Полина Мельник - Демоны Анны
- Название:Демоны Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093443-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Мельник - Демоны Анны краткое содержание
Демоны Анны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я Элизабет. Энн – это сокращение от Энджелисса? – спросила, обернувшись, красивая, черноволосая и бледная, как Чарли, девушка.
– О нет, слава богу! «Энн» – от «Анна»! – воскликнула я.
– Нашу двоюродную тетю зовут Энджелисса, – сказала девушка, отворачиваясь.
– О, простите. Нормальное имя. Просто не мое, – начала я оправдываться, и Чарли опять рассмеялся.
– Да нет никакой тети Энджелиссы! – воскликнул он.
– Но могла бы быть. Это невежливо, – спокойно сообщила его сестра, и вот тут я себя почувствовала «нищим плебеем», как и предрекал Лиам. И это за пять секунд общения с одной только сестрой Чарли!
Я понуро уставилась в стекло и больше не разговаривала. Чарли несколько раз смотрел на меня через зеркало заднего вида, но это не прибавляло радости, и я сто раз пожалела, что попросила подвезти меня, лучше тянуть на себе хоть целого слона, чем так неприятно себя чувствовать.
Наконец мы приехали, и я выскочила из машины, едва дождавшись, чтобы она остановилась. Чарли и Элизабет вышли немного позже. Особенно медленно и подчеркнуто важно вышла Элизабет. Она подошла к брату и поправила его шарф. Чарли достал наши вещи из багажника, положив их на одну из тележек, заранее приготовленных здесь швейцаром.
– Была рада знакомству, – проговорила Элизабет, мельком взглянув на меня, будто на какого-то червяка, который не стоил ее внимания больше одной секунды.
– И я, мисс Элизабет, – ответила я по всем правилам вежливости, которые только знала.
– Чарли, помни, о чем вы говорили с отцом, – сказала Элизабет и села за руль. – До свидания.
И машина покатила вперед.
Я выдохнула.
– Кошмар! – вырвалось у меня.
– Ты о Лизи? – спросил Чарли удивленно.
– Ну если это Лизи, то я уже боюсь того, кого ты назовешь полным именем, – сказала я, и Чарли фыркнул.
– Она вредничает, – отмахнулся он. – Лизи обычно более милая, поверь.
– Угу. Поверю, – согласилась я. – Но не дай боже и все ангелы-хранители мне шанс это хоть раз в жизни проверить!
Сказав это, я сложила руки в молитве и посмотрела на небо, искренне надеясь, что все мои слова услышаны.
– Энн, прекрати, – попросил Чарли и поцеловал меня в губы. – Пойдем, а то миссис Вонкс, я тебя уверяю, гораздо хуже Элизабет, когда кто-то опаздывает.
В вестибюле отеля «Брокс» было полно народу. Студенты и их родители прощались и негромко болтали, но все голоса сливались в один довольно ощутимый гул. Мы поспешили к лифту и, прождав небольшую очередь, наконец вошли в него, отказавшись от помощи мистера Ван Генехена. Чарли нажал на зеркальное отражение панели, и лифт тронулся вниз.
Преодолев коридор и второй на сегодня портал-дверь с неизменной табличкой «кросс-кош», мы быстро зашагали по Академии, направляясь из второго зала для перемещений в общежитие, которое абсолютно не изменилось за это время и, наверное, вообще за время своего существования. К счастью, вещи Чарли поместились в одну небольшую легкую сумку, которую он передал мне, а сам тянул два моих чемодана. Миссис Вонкс также не изменилась: кислой миной она встречала входящих в общежитие, отмечая карандашом имя в своем списке и строго оглядывая всех с головы до ног.
– Блэквел, – окликнула она, и Чарли остановился. – Открой свои чемоданы! – приказала старая ведьма.
– По какому праву обыск? И кстати, они не мои, – ответил Чарли, и миссис Вонкс смерила меня странным взглядом.
– Вы знаете приказ ректора относительно вас и Лиама Ван Генехена. Показывайте ваши вещи! – строго ответила комендантша, и Чарли, улыбаясь, взял у меня свою сумку и принялся вынимать оттуда содержимое, громко комментируя:
– Вот это мой носок. Не самая любимая пара, но все же вы должны это знать, а вот самая любимая, но, если кто-то из них теряется, я вполне могу полюбить и их свингерскую пару, – говорил он серьезным тоном, и я еле сдерживалась, чтобы не захохотать на весь холл. – А вот это… – И Чарли потянулся за своими трусами-боксерами.
– Хватит! – воскликнула миссис Вонкс. – Достаточно. Вы зря паясничаете. Вы сами это заслужили. Есть ли у вас запрещенные предметы, мистер Блэквел? – спросила она, буравя его глазами.
– О нет, что вы. Конечно, нет, – ответил Чарли с такой серьезностью, что даже я засомневалась, есть ли у него с собой портал.
– Хорошо, проходите, – поджав губы, произнесла миссис Вонкс.
– Я помогу мисс Донаван донести ее вещи до двери, – сказал Чарли, и миссис Вонкс едва заметно кивнула, еще раз с любопытством меня осмотрев.
– Похоже, теперь она захочет посмотреть и мои вещи тоже, – прошептала я Чарли, когда мы немного отошли от комендантши, и он улыбнулся.
– Нет, Энн, это еще надо заслужить, – сказал он. – Но я думаю заняться сексом с тобой на коридоре, так что у тебя будет шанс! – добавил, хохотнув, и тут же получил от меня тычок в ребра.
Чарли дотащил чемоданы прямо до моей кровати и на глазах у ошарашенной Фелиции легко поцеловал меня в губы.
– До вечера, Энн. Пока, Фелиция.
– Ты что, встречаешься с Чарли Блэквелом?! – воскликнула Фелиция, едва за Чарли захлопнулась дверь.
И я тяжело вздохнула. Как ни крути, но придется смириться с повышенным вниманием сплетниц вроде моей соседки, пока им всем не надоест говорить о нас.
– Фелиция, ты так удивлена, будто я встречаюсь с самим деканом, – максимально спокойно ответила я, и Фелиция презрительно фыркнула.
– Я просто спросила. Мне все равно.
– Да, я знаю, – кивнула я и принялась развешивать свои картины, теперь уже в красивых черных рамках, на стене возле своей кровати.
Вечером я услышала легкий стук в дверь. На пороге стоял Чарли, уже переодетый в привычную черную форму Академии.
– Пошли прогуляемся в городок. А лучше навестим Тробери! – предложил он, и я была очень рада покинуть общество Фелиции, которая усиленно делала вид, что меня не существует.
Накинув куртку, я схватила с кровати скрученный в трубку подарок для Чарли, который забыла ему отдать на Рождество. Это была та самая картина, которую я рисовала в парке, когда он ко мне подошел. На ней изображался момент моего спасения: Чарли стоял перед несущимся на него касинем, так спокойно и ровно вытянув руку с оружием, освещенный слабым светом луны, что у меня до сих пор эта сцена вызывала мурашки.
– Это тебе, к Рождеству. Я забыла. – Я вручила ему подарок. – На, в рамку вставишь сам, – добавила, протягивая одну из моих пяти рамок, с таким трудом доставленных сюда.
– А ты здорово рисуешь. Реалистично. Я что, правда такой? – спросил Чарли, разворачивая картину и гордо ее разглядывая.
– Бываешь, – ответила я, и он слегка улыбнулся.
– Подожди меня в вестибюле, я только отнесу твой подарок, – попросил Чарли, и я, кивнув, пошла вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: