Полина Мельник - Демоны Анны
- Название:Демоны Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093443-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Мельник - Демоны Анны краткое содержание
Демоны Анны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я подозревала, что такие перемены в Джеймсе произошли не случайно, однако Чарли не признавался. И хотя в этом семестре профессор Пинклтон явно сменил снисходительность ко мне на требовательность и строгость, я все равно стала больше любить его предмет.
Месяц заканчивался, а значит, приближалась вылазка во второе измерение, и я с сожалением отсчитывала дни.
Я сидела в столовой общежития над тарелкой с кашей и думала о предстоящем завтра визите во второе измерение. При воспоминании о первой охоте казалось, будто я до сих пор пахну стиппером.
Неожиданно кто-то положил мне руку на плечо, и я вздрогнула. Лиам!
– Привет, Анна! Сто лет не виделись! – сказал он так радостно, словно мы дружили с самых пеленок.
– Привет, – ответила я, улыбнувшись.
– Это правда, скажи? – спросил Лиам, усаживаясь рядом и не убирая руку с моего плеча.
– Что именно правда? То, что Земля круглая? – пошутила я, делая вид, что не догадываюсь, о чем он спрашивает. Просто расспросы за последние три недели уже порядком надоели и начинали раздражать.
– Анна, ты правда с Чарли? – не унимался Лиам.
– С Чарли что? – издевалась над любопытным собеседником я.
– То! Встречаешься?
Я коротко кивнула.
– Эх ты! А я был уверен, что нравлюсь тебе…
Он театрально вздохнул, и я рассмеялась.
– Кто успел, тот и съел, – услышала я знакомый голос, и рядом с нами возник Чарли, который тут же убрал руку Лиама с моего плеча и втиснул между нами стул.
– Привет! Как день? – спросил он, усевшись.
– Не очень. Но завтра после вылазки с группой будет лучше, – ответила я.
– Боишься стиппера? – спросил Лиам.
– Не хотелось бы с ним больше обниматься, – призналась я, тут же вспомнив кошмарный запах демона. – Похоже, вся Академия в курсе про меня и стиппера.
– Конечно. От тебя, говорят, несло за версту, пока ты шла до общежития, – простодушно сказал Лиам.
– Неправда. Не так уж там сильно и воняло! – обиделась я. – Но вид был и правда жуть. Знаешь, такая тягучая, густая слизь повсюду…
– Фу… Анна, я хотел поесть! – взмолился Лиам.
– Тогда нечего было заводить эту тему, – сказала я и спокойно положила себе в рот ложку овсянки. – Кстати, вот эта овсянка. Консистенция как раз такая, – добавила я, и Лиам брезгливо отставил тарелку с кашей.
– Энн, может, погуляем сегодня где-нибудь в Стокворде? – спросил Чарли.
– Да. Отличная идея! – подхватил Лиам, и Чарли на него укоризненно глянул. – Да боже мой! Я возьму с собой Терезу Салливан, пойдем парами!
– Нет, простите, я сегодня не могу. Мистер Пинклтон зверствует, я лучше позанимаюсь сегодня. Завтра, после вылазки, я вся ваша, – сказала я, улыбнувшись.
– И моя тоже? – спросил Лиам, хихикнув.
– Нет. Просто она на «вы» со мной разговаривает, – ответил Чарли и быстро поцеловал меня в щеку. – Зайти к тебе сегодня?
– Нет. Не стоит, правда. Развлекайся сегодня с Лиамом, сходите в городок или в Стокворд, – ответила я, и у Лиама округлились глаза.
– Анна! Ну почему я был таким дураком и не стал с тобой встречаться первым? – выпалил он, и мы с ним засмеялись.
– Ладно. Пока, – неожиданно сказал Чарли и, вскочив, пошел к выходу из столовой.
– Ревнует, – шепнул мне Лиам очевидную вещь и поспешил догонять друга.
Я никак не отреагировала на поведение Чарли. Мои мысли сегодня были заняты совершенно другими вещами, и, преспокойно доев свою кашу в стиле а-ля-слизь стиппера, я отправилась в комнату, где сразу же засела за книги и лишь в два часа ночи решила лечь спать. Чарли так и не появился, и, хоть я сама сказала не приходить ко мне, все же немного расстроилась, что он послушался.
На следующий день у меня с самого утра не было настроения, будто какая-то муха ужалила прямо в зад и теперь неудобно сидеть. Я нервно ерзала по стулу все два занятия перед вылазкой. Наконец началось долгожданной третье занятие.
В зал для перехода мы с Дороти и Эдди Финниганом, с которым она, кстати, тоже стала встречаться после Рождества, пришли первыми. Мистер Пинклтон, как всегда, запаздывал на пару минут, и группа собиралась медленно и лениво. Наконец профессор явился – наперевес со своей неизменной черной сумкой с нашим сегодняшним оружием. Он торопливо подошел к пьедесталу с порталами в центре комнаты и, окинув собравшихся взглядом, положил один портал в карман, а второй взял в свободную руку. Портал засветился сильнее. Пока его свет разгорался, мистер Пинклтон повернулся к стоящему рядом студенту, и тот без слов понял, что от него требуется. Мы, как первоклашки, по цепочке принялись брать друг друга за руки, я вложила свою холодную руку в теплую пухлую ладонь Дороти, и почти тут же меня ослепила голубая вспышка.
– Давайте быстро пробежимся по теории, – начал мистер Пинклтон уже знакомый опрос. – Сегодня нас ждет довольно редкий демон, но редкий он не потому, что почти не встречается, а потому, что его довольно трудно обнаружить и еще труднее уговорить родительский комитет разрешить охоту на него. Итак, догадки? – спросил профессор, оглядывая с лукавой улыбкой насторожившихся студентов. – Ну же?
– Стипперы? – несмело высказала свое предположение выскочка и отличница Мария Пилинор.
– Мисс Пилинор, я же не говорил, что хочу вас убить. Разве вы не помните, как браво ваша группа справлялась с одним-единственным стиппером? – саркастично заметил мистер Пинклтон, и Мария замолчала, обиженно надув пухлые губы, а я нервно передернула плечами, вспоминая первого и последнего стиппера, которого встречала. – Еще предположения? – спросил профессор, обводя собравшихся победоносным взглядом и, очевидно, ликуя в глубине души.
– Может, вы перенесете нас на место охоты, а потом еще раз спросите? – улыбаясь во всю верхнюю челюсть, предложил Джеймс Альби, и группа захихикала.
– Может, мне самому сходить на охоту и все сделать, а потом быстренько вернуться и рассказать бездельникам, которые не подготовились к занятию, как все прошло, мистер Альби? – осведомился профессор, вскинув бровь и недовольно поджав губы.
– Было бы неплохо, – пробубнил еле слышно Джеймс, и все захихикали еще громче.
– Мистер Альби, от кого-кого, но только не от вас я ожидал такого отношения к искусству боя, – серьезно сказал профессор, и Джеймс покраснел, уставившись в пол. – Сегодня вы – просто лоботрясы. Это недопустимо, и я соберу всех вас в эту субботу и воскресенье для дополнительной четырехчасовой тренировки, – добавил профессор, и мы возмущенно загудели. – Что-то не нравится? И я сказал – на четырехчасовую тренировку?
– Мы придем, мистер Пинклтон, – недовольно ответил за всех староста группы Гарольд Гринвуд.
– Отлично, хоть один нормальный ответ за занятие, – заметил профессор и продолжил: – Сегодня наша задача не в убийстве демона, а только лишь в его регистрации. Как всем известно, а я надеюсь, что вы читаете книги хотя бы по другим предметам, если не по искусству боя, флогулы довольно безвредны, питаются только трупами и, как правило, не являются агрессивными. Однако регистрация для них является обязательной процедурой при рождении, для того чтобы вести их учет и контроль. И хотя про регистрацию обеим сторонам известно уже семьдесят пять лет, если мне не изменяет память, не все флогулы прислушиваются к рекомендациям Министерства Демонологии. Итак, как проходит процедура регистрации, кто мне расскажет? – деловито оглядывая присутствующих, спросил профессор, и вверх поднялся целый лес рук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: