Полина Мельник - Демоны Анны
- Название:Демоны Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093443-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Мельник - Демоны Анны краткое содержание
Демоны Анны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все произошло мгновенно – я только успела упасть на колени и закрыть голову руками, когда касинь, перепрыгнув через меня, сбил с ног несчастного Ирвина. Бедняга пролетел через половину помещения, рухнув с жутким звуком на бетонный пол. Я вскочила и понеслась в обратном направлении. Краем глаза заметила вспышку – значит, кого-то еще спасли. Касинь тоже развернулся и бросился вслед. Я проскочила в другой ряд стеллажей, касинь ринулся за мной, но тут стеллаж прямо за мной рухнул. Раздался оглушительный рев касиня, придавленного к полу, а над упавшим стеллажом стояли гордые собой Гарольд Гринвуд и Арнольд Сторс.
– Спасибо! – крикнула я, но тут за спинами парней возник второй касинь, услышав рев своего товарища, он тут же поспешил к нему на помощь.
Я не успела ничего предпринять и только дико закричала, указывая на демона за их спинами, когда тот уже оказался возле Гарольда и, подмяв его под себя, ударил в правый бок одним из щупалец. Арнольд среагировал мгновенно – успел отскочить в сторону и остаться целым. Касинь разинул пасть и уже хотел оторвать извивающемуся под его щупальцами Гарольду голову, как вдруг рядом с ними ослепляюще вспыхнул красный свет. Блеснуло что-то золотое, и на меня брызнула горячая кровь демона, касинь отпустил Гарольда и заревел – в его ухе торчал золотой клинок для нанесения рун, который ловко метнул мистер Пинклтон.
– Все ко мне! – закричал профессор, но Арнольд ринулся к раненому товарищу.
Я подбежала к нему и стала помогать поднять на ноги Гарольда. Раненый касинь, вырвав из головы клинок, развернулся к профессору, а тот выхватил из-за пазухи небольшой нож и метнул в демона, целясь в широко раскрытый рот. Демон неистово закричал, пытаясь вытащить из себя нож, вошедший по рукоять.
Мистер Пинклтон активировал портал, и мы очутились в каком-то помещении, напоминавшем склад магазина. На полу передо мной лежало бесчувственное тело Ирвина Стивенсона, кто-то, кажется, Мирабель, плакал. Марию Пилинор, с окровавленными лицом и волосами, держал на руках бледный Джеймс Альби. Кто-то застонал, и, обернувшись, я увидела Гарольда: он, скорчившись от боли, держался за правый бок, а на пол под ним капала темная густая кровь.
– Зажми, зажми сильнее! – шептал перепуганный до смерти Арнольд, на которого опирался наш староста.
– Быстрее, поднять раненых! Все ко мне! – закричал профессор и протянул нам портал.
Вспышка – и мы очутились в Академии. Смотрели друг на друга огромными перепуганными глазами, Гарольд стонал, Мирабель впала в истерику, плакала и тряслась как осиновый лист, остальные стояли молча и не двигались.
– Финниган! Быстрее за доктором! – закричал профессор Пинклтон, и Эдуард, выйдя из ступора, сорвался с места.
Немного придя в себя, я огляделась – прислонившись к стене, сидела Дороти, на полу рядом лежала Селеста Спринг, которая так и не очнулась.
– Дороти, как ты? – Я опустилась на колени около нее.
– Что случилось? – спросила она, хлопая глазами и глядя на стонущего Гарольда и окровавленную Марию.
– Касини напали на нас. Двое, – прошептала я, и Дороти приложила руки к губам.
В коридоре послышались торопливые шаги, в аудиторию вбежали врачи. Гарольда, Марию, Ирвина и Селесту поспешно уложили на носилки и тут же унесли.
– Кто еще ранен? – спросила женщина с седыми волосами, быстро окидывая нас взглядом.
Дороти подняла руку.
– Пройдите за мной в лазарет, – сказала докторша, и мы с Эдуардом помогли встать Дот.
В лазарете царил полный хаос, врачи и медсестры бегали с инструментами, бинтами, лекарствами, каталками, не замечая нас.
– Оставьте ее здесь, – сказала седоволосая женщина, указывая на кушетку. – Парень может задержаться, возможно, надо будет донести ее. А вы идите, – велела мне, и я, кивнув, пошла к двери.
– Готовьте операционную! – закричали за белой ширмой.
Мне стало не по себе, и я поспешила выйти. Побрела в общежитие, забыв забрать свои вещи из аудитории и вообще забыв обо всем на свете, кроме только что пережитого ужаса. Я не помнила, как добралась до комнаты, очнулась, уже когда стояла под холодными струями душа, опершись спиной о стену. Придя в себя, вышла из ванной и села на кровать, тупо уставившись в одну точку.
Не знаю, сколько времени я так просидела, но вот в комнату вошла Фелиция и накинулась на меня с вопросами, чего обычно она никогда не делала.
– Анна, расскажи, сколько было касиней? Профессор правда один всех троих убил? – восклицала она.
– Их, кажется, было двое, – сказала я растерянно. – Что слышно о тех, кто в лазарете?
– Гарольда Гринвуда и Ирвина Стивенсона прооперировали! – затараторила Фелиция, очевидно, радуясь вопросу. – Дороти Гейбл получила черепно-мозговую травму, Селеста Спринг тоже, и еще она сломала три ребра, у Марии Пилинор сильное сотрясение, а Джеймс Альби сломал нос.
– Какой кошмар… – прошептала я.
– Это точно! – подхватила Фелиция. – Родительский комитет давно собирал голоса за отмену охоты, чтобы на нее ходили только желающие! Представляю, что сейчас начнется! Мать Селесты точно просто так этого не оставит. Мы наконец-то избавимся от ежемесячных вылазок! – воскликнула соседка радостно, и я ощутила, как она мне противна со своим умением найти выгоду даже в такой ситуации.
Но я все же молчала и слушала еще с полчаса комментарии Фелиции по поводу случившегося, а еще комментарии Ирионы, других подруг, всех сокурсников и даже мнение ректора, которое было ей известно непонятно каким образом. В дверь коротко постучали, и, не дожидаясь приглашения, в комнату влетел Чарли. Он сразу направился ко мне, не обращая внимания на цоканье моей соседки, возмущенной такой наглостью.
– Энн, ты как? – спросил он, присаживаясь рядом.
– Не очень, – честно призналась я.
– Пойдем ко мне, поговорим, – сказал Чарли, помогая мне встать, и я послушно побрела за ним.
Лиама в их комнате не было, скорее всего, об этом позаботился сам Чарли. Я села на кровать, и Чарли обнял меня, прижимая к себе и целуя.
– Расскажешь что-нибудь? – нарушил он тишину, и я мотнула головой. – Ну как хочешь. Главное, что ты цела! – сказал он, коснувшись губами моего виска.
– Зато другие пострадали, – ответила я, уткнувшись лицом в его плечо.
– Ну и что? Ты здесь ни при чем. Это их судьба, – просто ответил Чарли.
– Так нельзя! – возразила я.
– Что нельзя? Так думать? Но это же нормально. Твоей вины нет, так чего расстраиваться? – не понимал он.
– Чарли, – сказала я, серьезно посмотрев ему в глаза, и тихо озвучила свои наихудшие опасения: – Касини находят нас третий раз.
– И что? – спросил он удивленно.
– Похоже, я приношу несчастье, – ответила я, и Чарли расхохотался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: