Хлоя Нейл - Отмеченная полночь
- Название:Отмеченная полночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хлоя Нейл - Отмеченная полночь краткое содержание
Вампирская злоба не долго остается мертвой… Мерит — одна из самых искусных вампиров-воинов Чикаго; в эти дни ее не так-то легко напугать. Но она и ее Мастер вампиров Этан приобрели нового и могущественного врага, и он не отступится, пока не завладеет Городом Ветров. После того, как его последний план провалился, он как никогда полон решимости увидеть, как горит Кадоган. Этан привел вампиров Дома в состояние повышенной боевой готовности, но их враг не остановиться ни перед чем, включая натравливание вампира на вампира… В этой смертельной игре в кошки-мышки на кону жизнь или смерть — и победа может подразумевать пожертвование всем…
Отмеченная полночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И это ошибка в твоей логике, — сказал мой дедушка. — Такой человек, как Рид не имеет мужества, не в том смысле, что ты имеешь в виду. У него есть наемники. У него есть мужчины, которые сражаются в его битвах вместо него.
Этан медленно, тяжело вздохнул.
— Это было мое решение, не ее, и я беру за это на себя всю ответственность.
Дедушка кивнул, принимая признание, а затем посмотрел на меня.
— Ты необычайно молчалива.
Потому что я кипела от злости. Но у меня не было никакой возможности выплеснуть эту злость перед Джеффом и моим дедушкой.
Я остановилась на:
— Это была долгая ночь.
Мой дедушка смотрел на меня мгновение, прежде чем кивнуть. Вероятно, он что-то прочитал по моему лицу, понял, что мы с Этаном поговорим позже.
— Вы нашли что-нибудь в Хеллривере? — спросил Этан, возвращая внимание моего дедушки к себе.
— Нет. Они вычистили все здание, за исключением нескольких предметов мебели. Если и было что-нибудь, что связывало здание с Ридом, то это исчезло к тому времени, когда мы туда добрались.
— Черт, — проговорил Этан. — В зоне погрузки были коробки для хранения документов. Десятки коробок. Мерит подозревала, что это документация, возможно, записи неправомерных деловых операций Рида.
Брови моего дедушки приподнялись.
— Не думаю, что должен говорить вам, что бы мы с этого получили, если бы вы позвонили нам раньше.
— Не должны, — ответил Этан. — Это также было моим решением.
— В следующий раз, — произнес мой дедушка, — принимай решения получше.
Полицейские снова подошли к нам.
— Мистер Мерит, нам нужно отвезти этих двоих в участок и все оформить. Вы знаете, как это работает. — ЧДП, может, и оказывал моему дедушке почтение, но мы по-прежнему были преступниками.
— Знаю, — ответил мой дедушка, затем поглядел на Этана. — Я предупрежу Малика. И попрошу их привести Дом в состояние боевой готовности. На всякий случай.
Нас отвезли в ближайший участок в задней части патрульной машины, оформили и разделили, поместив в отдельные комнаты для допроса.
Моя комната была маленькой, с жестким плиточным полом и небольшим столом с четырьмя стульями. Стена возле двери была зеркальной. Наверное, зеркало Гезелла [50] Зеркало Гезелла — стекло, выглядящее как зеркало с одной стороны, и как затемнённое стекло с другой.
, чтобы люди в коридоре могли посмотреть на женщину в модном вечернем платье, которая мысленно пинала своего бойфренда.
Я была хорошо одетой поучительной историей.
Я просидела в одиночестве пятнадцать минут, когда открылась дверь. Я инстинктивно выпрямилась.
Женщина, которая вошла, была высокой и стройной, с темной кожей, волнистыми каштановыми волосами и очень серьезными карими глазами. На ней были темные брюки и кремовый шелковый топ под приталенным темно-серым блейзером, который снизу был подвернут, показывая длинные и изящные ноги. У нее в ушах и на шее был жемчуг, а на руке висела строгая сумочка. Она поставила сумку и кожаную папку на стол, выдвинула для себя стул и села.
— Вы Мерит. — Выражение ее лица было таким же деловым, как и сумка.
Я кивнула.
— Я Дженнифер Джейкобс. Дочь Артура Джейкобса.
Артур Джейкобс — детектив ЧДП и союзник, о котором упоминал мой дедушка. Вообще-то он был полицейским, который выехал на предыдущий вызов Рида.
— Это он вас прислал? — спросила я.
— Он попросил меня проверить вас, убедиться, что вы в порядке. Я адвокат, — сказала она, проверяя свой телефон, когда тот зажужжал, затем убрала его обратно в узкий карман сбоку своей сумки. — Не ваш адвокат. Я не предлагаю вам представление интересов и не буду представлять вас в отношении любого обвинительного акта, который может подать Эдриен Рид. Я просто делаю своему отцу одолжение.
Одолжение, судя по ее тону и продолжительному отказу, от которого она не в восторге. Но поскольку она была здесь, я могла быть любезной.
— Тогда спасибо вам обоим. Приятно с вами познакомиться, жаль, правда, что при таких обстоятельствах.
Дженнифер не ответила, но внимательно посмотрела на меня, а затем сцепила руки на столе.
— Я хочу вам кое-что сказать, Мерит, — произнесла она, ее взгляд был прямым. — Мой отец — хороший полицейский. Хороший отец и хороший полицейский. Ему не нужны проблемы.
Я начала уставать от этой речи.
— Мы не принесли ему никаких проблем.
— Все свидетельствует об обратном. — Она откинулась на спинку стула и закинула ногу на ногу. — У него есть какая-то симпатия к сверхъестественным, вероятно, потому что он дружит с Чаком Меритом. Сейчас он должен быть капитаном. Был близок к этому, пока не начал впутываться в дела сверхъестественных.
— На мой взгляд, это то, за что его следует уважать.
— А по-моему, это то, за что его могут убить.
И вот такие дела. Я разделяла ее чувства, но мне уже надоело принимать незаслуженную вину.
— Мы не возмутители спокойствия, хотя наши враги любят описывать нас таким образом. Они также любят делать нас мишенью из-за того, кто мы, из-за того, что мы другие. Я испытываю огромное уважение к вашему отцу, потому что он это понимает. Мне жаль, что вам приходится волноваться за него. Я вот переживаю за своего дедушку. Но их участие — это их выбор.
— Вы откровенны, — произнесла она.
— Я не вижу смысла в обратном. — Мой голос смягчился, учитывая, что недавно пережила ее семья. — Я очень сожалею о вашем брате. Как я понимаю, он был замечательным молодым человеком.
Ее брат, Бретт, стал мишенью серийного убийцы, чье скрытое безумие было вызвано неразделенной любовью.
Лицо Дженнифер напряглось.
— Это должно помочь вам понять мое беспокойство.
— Я его понимаю, но не я служу этому причиной, и не уверена, что, по вашему мнению, могу с этим сделать.
— Не вовлекайте его в свои проблемы.
Я сцепила руки на столе и наклонилась вперед.
— Мисс Джейкобс, я вас не знаю. Я не так хорошо знаю вашего отца, но как я уже сказала, я его уважаю. Его интеллект, его чувство справедливости и его способность здраво мыслить относительно сверхъестественных. Я бы посоветовала вам проводить поменьше времени, упрекая вампиров, и побольше времени, прислушиваясь к тому, что он на самом деле хочет сказать. Ваша позиция? Это именно то, против чего он борется.
Ее глаза вспыхнули.
— За ваших людей я не беспокоюсь. Я беспокоюсь за своих, потому что они не бессмертные. Держитесь подальше от моего отца, и у нас не будет никаких проблем.
Она поднялась, надевая на руку сумку, прежде чем взять папку.
— Я сообщу отцу, что условия здесь прекрасные, и вы ожидаете прибытия вашего адвоката. Это должно исполнить мою часть сделки.
Она подошла к двери и оглянулась.
— Держитесь от него подальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: