Карен Линч - Пешка [ЛП]
- Название:Пешка [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Линч - Пешка [ЛП] краткое содержание
Вооружившись родительским оружием и своими знаниями, Джесси вступает в опасный мир охотников в попытке отыскать родителей. В своих поисках она встречается со всевозможными фейри, но самый жуткий из них, Лукас, таинственный, импозантный фейри предлагает ей помочь найти родителей.
Могущественные силы встают у неё на пути, и Джесси вот-вот станет участником опасной игры, в которой решится судьба всех, кого она любит. В мире магии и притворства ей сложно отличить союзника от врага, в спешке разыскивая родителей до того, как их время истечёт.
Переведено для сайта
и группы
Пешка [ЛП] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчина разразился смехом.
— Охотник. Классная шутка!
Разозлившись, но, ничуть не удивившись его реакции, я вытащила из заднего кармана своё блестящее новое удостоверение охотника и поднесла его к его глазам. Его смех тут же прекратился, и он подался вперёд, искоса смотря на карточку.
Его брови поползи вверх.
— В натуре? Ты серьёзно охотник?
— Да, — я вернула карточку в карман. — А теперь не могли бы вы сказать мне, кто продал вам этот браслет?
— Не так быстро. Это личное дело или относится к делам Агентства? Я веду честный бизнес и мне надо знать, что я не нарушаю никаких законов.
В груди всё стянуло.
— И то, и другое. Этот браслет принадлежит охотнику, который пропал без веси пять дней назад. Моей матери. Вы можете рассказать мне, что знаете, или мы можем подождать, пока сюда не приедет кто-нибудь из Агентства. В любом случае я не уйду отсюда, пока не узнаю, откуда у вас её браслет.
Он вскинул руки.
— Ладно-ладно, не стоит впадать в эмоции. Я не против сотрудничества, но давайте оставим Агентство в стороне. Меньше всего мне надо, чтобы кучка агентов совала нос в мои дела и перепугала моих клиентов.
Он открыл дверь за прилавком и ушёл, видимо, в кабинет. Я стиснула руки вместе, пока слушала, как он роется в содержимом архивного шкафа. Со дня исчезновения родителей, это была первая настоящая зацепка, ведущая к ним, но всё внутри меня скрутило от мыслей о том, куда она могла привести меня.
Я услышала, как ящик архивного шкафа был закрыт, и затем мужчина вернулся, держа в руке листок. Он положил бланк на прилавок и указал на имя.
— Карл Портер. Время от времени заглядывает сюда. Хороший парень, тихий.
Я внимательно прочитала имя и адрес, подметив, что он живёт недалеко отсюда. Я смогу нанести ему визит до того, как отвезу пери в офис Леви.
Как если бы крошечный фейри прочитал мои мысли, он начал гневно визжать.
— У тебя там что крыса? — настороженно спросил владелец ломбарда.
— Пери, — сказала я, делая на телефон фотографию адреса Карла. — Я изловила его в соседнем книжном магазине.
Губы мужчины изогнулись в подобии улыбки.
— Ты должна была дать этой мелкой козявке сжечь то место дотла. Готов поспорить, Хауэлл даже не поблагодарил тебя.
Я улыбнулась, поскольку у меня у самой возникали мысли снова выпустить пери в магазин.
— Я получаю гонорар независимо признателен он или нет.
— Полагаю, тогда работать проще. Я могу ещё чем-нибудь помочь?
Я пальцем указала на витрину.
— Я хочу мамин браслет.
Судя по его виду, он собирался возразить, но передумал. Вздохнув, он пошёл за браслетом. Что-то подсказывало мне, что если бы не его нежелание видеть в своём магазине агентов, он не был бы столь готов расстаться с изделием, за которое заплатил. По закону он мог придержать его, потому что у меня не было доказательств, что браслет был отнят у моей матери. Если она потеряла его, в чём я всецело сомневалась, тогда ни он, ни Карл не нарушали закон.
— Держи.
Он подал мне браслет, и я повертела его в руках, осматривая. Петелька была сорвана, и кто-то, вероятно Карл, пришил новую.
— Всё хорошо? — спросил мужчина.
— Да, — я сглотнула стоявший в горле ком, мне нужно было уйти отсюда раньше, чем эмоции возьму надо мной верх. — Кстати, надеюсь, на ваш магазин наложены хорошие защитные чары от пожара, потому что мистер Хауэлл таковых не имеет.
— Я так и знал! Чмошный жмот! — мужчина покачал головой.
Я открыла дверь.
— Спасибо вам за помощь.
Выйдя на улицу из ломбарда, я проигнорировала затяжное чувство, что за мной наблюдают, и направилась к «Джипу». По пути я вбила адрес Карла Портера в приложение GPS и отыскала самый быстрый маршрут. Если мне повезёт, я застану мужчину дома. Если нет, я буду ждать его появления, поскольку для меня это было слишком важно, чтобы я стала откладывать этот вопрос на завтра.
Мистер Портер жил на втором этаже многоквартирного дома, видавшие и лучшие времена. Я постучала в его дверь и стала переминаться с ноги на ноги. Прошла минута, я снова постучала.
Я уже примирилась, что мне придётся подождать его в машине, как вдруг услышала звук открываемого засова. Дверь открылась на длину цепного замка, и показалось смуглое лицо и один карий глаз.
— Добрый день. Я вас знаю? — поинтересовался взрослый мужской голос.
— Мистер Портер, здравствуйте. Меня зовут Джесси Джеймс, и я хочу задать вам пару вопросов о браслете, который вы продали в ломбард Кинга.
Я показала ему мамин браслет.
Он нервозно изогнул челюсть.
— Как вы нашли меня?
— Я получила ваш адрес от владельца ломбарда.
Я вытащила удостоверение охотника и предъявила его ему.
— Я-я не крал его. Я нашёл.
Я одарила его самой обезоруживающей улыбкой.
— Никто ни в чём вас не обвиняет. Я просто хочу узнать, где вы нашли браслет, поскольку он имеет отношение к очень важному заданию, над которым я работаю. Вам даже не надо меня впускать к себе. Мы можем поговорить прямо тут.
Ещё с минуту он разглядывал меня своим одним глазом, а потом кивнул. Отступив назад, он отомкнул цепочку.
— Вы уверены, что никогда никого из них тут не видели?
Безукоризненно ухоженный портье за стойкой регистрации в «Ралстон» свысока посмотрел на меня.
— Мы принимаем фейри Королевской касты и знаменитостей, охотников не интересуют такого рода люди.
— Вы не могли бы просто посмотреть на фотографию ещё раз?
Я подняла телефон, на экран которого была выведена довольно свежая фотография родителей.
Он опустил глаза и от силы на секунду бросил взгляд на монитор.
— Как я уже сказал, я не узнаю никого из них, и я бы заметил их, если бы они заходили. Они не очень-то вписываются в нашу клиентуру.
Я воздержалась от ответа и окинула взглядом роскошное лобби отеля, выполненное из мрамора и стекла. В углу зоны отдыха женщина из Королевской касты фейри в изумительном красном вечернем платье стояла в компании светловолосого мужчины в смокинге. На другой стороне зала сидела пара фейри, столь же нарядно одетые.
Тысяча долларов за ночь, «Ралстон» был тем местом, которое я бы в жизни не посетила при других обстоятельствах. Их клиентурой была верхушка общества, и никто из моих знакомых в этих кругах не вращался. Единственной причиной, по которой я сюда явилась, стал браслет, лежавший в моём кармане.
Карл Портер рассказал мне всё, что знал, как только я убедила его, что ему ничего не грозило. Мужчина средних лет работал в ремонтной бригаде «Ралстона», где по его словам он и нашёл в одном из залов торжеств на следующее утро после исчезновения моих родителей. Когда я спросила его о состоянии браслета, он сообщил мне, что тот был повреждён, когда он его нашёл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: