Нэнси Холдер - Крестовый поход
- Название:Крестовый поход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60576-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Холдер - Крестовый поход краткое содержание
Мир не чувствует надвигающейся опасности. Люди живут спокойно и грезят о братской дружбе с вампирами. Проклятые вылезли из своих нор и объявили себя миру. А пока люди разбираются в том, враги перед ними или друзья, в Испании, в Саламанке, священники создают специальную школу для борьбы с вампирами. Для обучения они отбирают лучших молодых людей и девушек со всего света. Смогут ли выпускники школы защитить мир и стать последней надеждой человечества на выживание? Из них сформировали отряд во главе с великим охотником — лучшим из них. Так совершенно разные люди с разных концов света, каждый со своей болью в душе, оказались вместе. Скай — ведьма, Антонио — вампир, Дженн — обычная девушка, американка, Джеми — ирландец со вспыльчивым характером, Холгар — оборотень и Эрико — японка, буддистка. Они вместе, потому что их объединяет ненависть к врагу, и в то же время сами по себе. Их разделяет разница в воспитании, вере, взгляде на одинаковые вещи. Но они — отряд охотников. Поэтому они будут идти к общей цели до конца.
Крестовый поход - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты правильно понял, я «обратила» ее, — промурлыкал голос у него за спиной. — Теперь я — ее «крестная мать».
Он резко повернулся и увидел Аврору, игриво обнажившую клыки.
— Кстати, кровь ее на вкус просто отвратительна. Она была уже при смерти. Но теперь она моя.
Антонио не нашелся что ответить.
— Ну, что, добро пожаловать к нам, предатель, — продолжала она, подвигаясь к нему ближе, словно плывя по воздуху. — Вампир, помогающий людям охотиться на нас. Давно я мечтала о встрече с тобой. А ведь твой «крестный отец» отзывается о тебе с большой теплотой, Антонио де ла Крус.
Антонио засвистел и с яростным криком бросился на нее.
Холгар наблюдал, как бойцы Сопротивления, скинув с себя масленичные маски с плащами, с автоматами наперевес бросились на идиотские помосты вампиров. Бернар, Мэтт, Эндрю и Марк смели с них вампиров и этого колдуна вуду, Папу Доди. Полиция с балконов открыла огонь прямо по толпе. С отчаянными криками люди заметались и стали разбегаться кто куда.
В одном из зданий вспыхнуло яркое пламя. Густые клубы дыма поднялись к небу.
Вампиры бежали с помостов, как крысы, сверкая кроваво-красными глазами и угрожающе обнажив клыки. Один из них, мужчина, схватил подвернувшуюся женщину и вонзил клыки ей в горло. Другой Проклятый бросился на какого-то толстяка и повалил его на колени. Кровь ручьями текла по лицу вампира.
Холгар, расшвыривая с дороги людей, пробивался в ту сторону, куда направились Антонио, Скай и Дженн. Он добрался до конца переулка и увидел Дженн и Скай. Антонио с ними не было.
— Улица Святого Петра, — выдохнула Скай, протягивая ему магический кристалл.
Холгар кивнул.
— Найдите Эрико и Джеми, — сказал он.
Приблизившись к месту, он пригнулся, как вдруг раздался яростный крик. Он узнал голос Антонио.
Холгар бросился к дому, взлетел вверх по ступенькам и влетел в открытую дверь.
Антонио держал за горло вампиршу, она злобно свистела и царапалась острыми когтями. Оба щелкали клыками, как два дерущихся волка.
Холгар выхватил из карманов колья и попытался приблизиться. Антонио и эта чертова баба двигались так быстро, что невозможно было уследить взглядом, кто из них где, не говоря уже о том, чтобы попасть колом: можно было промазать и убить Антонио.
Прыгая вокруг них, он орал от злости; вдруг оглушительная ругань сотрясла стены комнаты. В нее ворвалось с полудюжины вампиров. Он вонзил кол в грудь самого первого; на лице его изобразилось удивление, и он рассыпался в прах.
Эрико и Джеми в конце концов разыскали Дженн и Скай. Не говоря ни слова, Эрико схватила Дженн за руку и потащила за собой по улице. Кругом с криками бежали испуганные люди. Мимо проковыляла какая-то женщина с раной на голове. Контрапунктом вою сирен звучали автоматные очереди.
Джеми и Скай бежали вместе. Вдруг из толпы выскочил вампир с явным желанием напасть на Эрико.
— Ага, охотник! — с вызовом заорал он. — Ну-ка, поди сюда, охотничек…
— Отпусти руку, — сказала Дженн, и Эрико послушалась.
Дженн всего секунду смотрела, как Эрико достает из кармана штанов кол, принимает боевую стойку (ноги полусогнуты на ширине плеч), сразу побежала дальше.
Вот он, тот самый дом. У нее словно выросли крылья, она помчалась так быстро, как никогда еще в жизни не бегала. С грохотом взлетев по ступенькам, она ворвалась в дом одновременно со Скай и Джеми.
Аврора и Антонио продолжали борьбу, щелкая клыками; вокруг них с шипением и свистом бестолково толпились еще какие-то вампиры, и Антонио удалось улучить момент и вонзить кол в одного из них, стоявшего прямо у него за спиной. Проклятый рассыпался в прах.
Холгар был в самой гуще схватки, царапаясь когтями и кусая всех, кто попадался под руку.
В дальнем углу Дженн увидела сестру и, не обращая внимания на свалку в комнате, подбежала к ней.
Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы увидеть: горло Хеды разорвано, она лежит в луже крови. Глаза полуоткрыты.
В них не было ни единой искорки жизни — пока еще — но в глазах уже мерцал красноватый отблеск; губы были испачканы свежей кровью. Кровью вампира.
Она «обращена».
— Хеда, нет, не может быть, Хеда, это я во всем виновата! — зарыдала она.
Дженн упала перед сестрой на колени. Все поплыло у нее перед глазами. Хотелось кричать и плакать, умолять и рычать от ненависти, наносить удары и убивать… но, увы, уже было поздно.
Слишком поздно.
Тяжело дыша, она поднялась на ноги, достала кол и приготовилась вонзить его Хеде прямо в сердце. Вспомнилось вдруг, как они с сестрой гуляли по берегу моря; в ярко-розовом бикини Хеда пронзительно кричала, когда накатывалась волна и омывала ей ноги.
— Какая холодная! — кричала она.
— И акул здесь кишмя кишит, — весело кричала Дженн в ответ.
Встряхнувшись, Дженн вытерла слезы. Причитая и всхлипывая, она подняла руку с колом и резко опустила его…
…но Антонио успел перехватить ее руку, когда заточенному острию не хватило буквально миллиметра, чтобы пронзить грудь Хеды. За спиной Антонио на помощь дерущимся появились Эрико, Джеми и Скай. А за ними и Марк вместе с дюжиной своих бойцов, оказавшихся поблизости.
— Антонио, Антонио, я должна это сделать! — кричала Дженн, перекрывая шум. — Они превратили ее в вампира.
— Нет, не должна, — ответил Антонио, пытаясь вырвать из ее руки кол. — Я могу помочь ей. Я спасу ее.
А вокруг продолжался бой. Вампиры один за другим рассыпались в прах. Рядом с ней упал замертво молодой революционер, шея его была свернута на сторону, а остекленевшие глаза смотрели на нее, словно умоляли сделать что-нибудь.
«Вот оно, испытание», — подумала она, и мир вокруг нее накрыли холод и мрак. Она уже не слышала звуков боя, не видела ничего, кроме кола в своей руке и красных глаз Хеды.
«Я охотник, а она вампир».
Еще холодней.
Еще мрачнее.
Она не в силах этого сделать.
«Настал для тебя момент истины. Когда надо следовать своему призванию. Когда надо делать то, для чего ты была рождена».
— Я должна, — снова проговорила она, едва ворочая языком. — Нам нельзя рисковать.
— Ты уже рисковала, связавшись со мной, — стоял на своем Антонио. — Дай мне хотя бы попробовать, ради тебя и ради нее.
Дженн секунду пристально смотрела ему в глаза, сердце ее отчаянно боролось с разумом. Антонио был ранен: на лице его и на груди были глубокие, кровавые царапины и порезы. В плече зияла глубокая рана, нанесенная непонятно чем. Он весь дрожал, и до нее вдруг дошло, что он едва держится на ногах и может упасть. Она протянула к нему руки.
Неожиданно перед ней оказались Эрико с Марком, а между ними выскочил еще один вампир и рассыпался в прах. Марк обернулся, увидел клыки Антонио и с криком «Вампир!» бросился на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: