Алисия Дэй - Проклятый
- Название:Проклятый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Дэй - Проклятый краткое содержание
Участок работы частного детектива Бордертауна Люка Оливера – пограничная полоса на Манхеттене, разделяющая человеческий и сверхъестественный миры. Но теперь тайна из его прошлого – Лига Черного лебедя – снова всплыла на поверхность. Ведь Люк – не просто частный детектив, а Темный Волшебник Бордертауна, и никогда не отказывается от драки.
Но на этот раз ему предстоит сражаться не только за жизнь, но и за собственное сердце. Рио Джонс, единственной женщине, которую он любил, грозит смертельная опасность. Люк уже однажды оттолкнул ее, чтобы уберечь от проклятия, способного его уничтожить. Он клянется больше никогда ее не отпускать.
Люк и Рио с помощью вновь сформированной Лиги должны воспрепятствовать силам зла захватить Бордертаун — а заодно справиться со страстью, балансирующей на тонкой грани между опасностью и желанием. Им понадобятся всем силы, чтобы просто остаться в живых.
Проклятый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но, похоже, и сама принцесса фейри не была настроена на светскую беседу.
– Как ты сюда попал? Убирайся.
Она даже не посмотрела на детектива, и у него окончательно сорвало крышу.
– Заставь меня. Что ты знаешь о Рио и ее родителях?
Мерелит прищурилась, и ее тут же окружили четыре стражника, которые, обнажив мечи и достав кинжалы, направили оружие на Люка. Маг оскалился и рассмеялся.
– Мерелит, неужели я похож на того, кто испугается твоих мальчиков на побегушках и их остреньких палочек? Они весьма эффектны, но у меня был паршивый день. Я промок под дождем, и, полагаю, вода с меня стекает на очень дорогие ковры. Неужели ты хочешь меня еще и задержать? – Он поднял руки, чтобы фейри увидела синее пламя между его пальцами. – Я с удовольствием внесу свои изменения в здешнюю обстановку. Тебе не кажется, что тут слишком мало места? И холодновато? Как насчет чудесного пожара прямо там, где стоят твои слуги?
Стражники одновременно напряглись и наклонились вперед, без сомнения желая порезать незваного гостя на ленточки.
– Ух ты, я будто смотрю синхронное плаванье без воды. Нам осталось пригласить Майкла Фелпса, – протянул Люк. – Разве до вас не доходили слухи, что он, вероятно, водный фейри?
Мерелит вздохнула:
– Лючиан Оливьери, с тобой просто невозможно оставаться милой.
И хотя говорила хозяйка так же холодно, как и всегда, Люк почувствовал: что-то не так. Принцесса явно была не в себе, ее голос лишился требовательных ноток, чего никогда раньше не случалось. Люк вдруг осмотрелся. Что-то произошло. Свет в комнате приглушен. Маг уже не раз встречался здесь с Мерелит по делам, и место всегда походило на сильно украшенную глыбу льда.
Сейчас же оно напоминало, скорее, старую жестяную коробку.
– Что случилось? Не хочу грубить, но ты же знаешь, я умею следовать правилам Зимнего двора наравне с лучшими его представителями, если хочу…
– Чего почти никогда не бывает, – холодно заметила Мерелит.
– Правда, – согласился Люк. – Совсем скоро наступит день рождения Рио, и вдруг каждый в мире резко ею заинтересовался, а мне это совсем не нравится. Я хочу ей помочь, а для этого мне надо узнать, что происходит. Тогда, у меня дома, ты дала понять, что кое-что знаешь. Итак, выкладывай.
Один из стражников вскинул кинжал и бросился на Люка, крича что-то о «наглости», но маг молниеносно придавил его к полу заклинанием тяжести, скорее всего, сломав несколько костей в теле несчастного.
– Я без понятия, какую такую «наглость» он имел в виду, и это меня бесит, – сказал Люк, своим насмешливым взглядом бросая остальным слугам вызов.
Пусть попытаются.
– В мире волшебников это что-то вроде попытки устроить драку в баре? – Мерелит недовольно посмотрела на поверженного стражника: – А ты: разве я приказывала нападать на моего гостя, пусть даже незваного и нежеланного? – И тут же махнула другим: – Уберите его отсюда.
Трое слуг подняли своего упавшего товарища и молча вышли из комнаты, оставив Мерелит и Люка одних.
– С чего ты взял, что я вообще стану с тобой говорить, особенно после того, как ты покалечил моего стражника?
Мерелит никогда не повышала голоса, да в этом и не было нужды. Угроза лилась по венам, словно кровь, и Люк задумался, почему же он не боится.
Возможно, потому что теперь ему наконец-то есть, что терять.
– С того, что ты моя должница. Неужто ты нуждаешься в напоминаниях, чтобы заплатить долг чести?
Фейри слишком беспокоились о своей чести, и Люк использовал это в своей игре. На самом деле ему плевать, заплатит ли Мерелит за то, что нашли ее племянницу – детектив всего-то исполнил роль таксиста, – а даже если заплатит, он, как всегда, отправит эти деньги в службу по контролю за ядовитыми веществами.
Такие пожертвования приносили ему огромное удовлетворение. Словно плевок в лицо его предкам.
– Не сомневайся в моей чести, волшебник, или горько пожалеешь. Плата уже на пути к тебе, как мы и договаривались, но я была несколько… занята.
Люк хотел что-то взорвать, но впервые в его жалкой, нетерпимой, проклятой жизни он задумался о вариантах. И внимательно, очень внимательно посмотрел на лицо принцессы, пытаясь понять, что она чувствует. Обычно это пустая трата времени – что с Мерелит, что с другими фейри, – но на сей раз все было иначе.
На лице Мерелит показались эмоции, значит, что-то не так.
Люк видел тревожные морщинки вокруг идеальных глаз – значит, ей действительно больно, либо ее магия не справляется с созданием иллюзии красоты, которую принцесса поддерживала все годы их знакомства. Маг знал о фейри достаточно, чтобы отбросить второй вариант. Ее красота – вовсе не иллюзия. Как и страх, который Мерелит вызывала в любом разумном мужчине.
Значит, что-то случилось, и только одно имя приходило на ум.
Элизабет.
– Где она? Где Элизабет? С ней все в порядке? – Люк прошел мимо изумленной фейри и открыл дверь в ее святая святых. Прежде он никогда там не бывал, так что не знал, чего ожидать. И обнаружил душераздирающее зрелище.
Элизабет лежала в центре огромной кровати, завернутая в шелковые одеяла и такая бледная, что Люку показалось, будто она мертва.
– Что ты с ней сделала? – Он развернулся лицом к Мерелит. – Если ты причинила ей вред, клянусь…
Он быстро заткнул свой рот, потому что увидел на осунувшемся и усталом лице всю правду: ей было очень больно. Больше, чем когда-либо, даже когда ее младшая сестра – любимица Мерелит – заключила неравный брак и была изгнана. Или, как в глубине души подозревал Люк, убита. Но сейчас это неважно. Просто его мозг вдруг начал лепетать всякую чушь, прячась под банальностями, чтобы Люку не пришлось смотреть на тельце на кровати.
– Когда Элизабет умерла? – с трудом спросил он; горло сдавило, а глаза защипало.
Лицо Мерелит на секунду смягчилось, но потом она опять нацепила бесстрастную ледяную маску.
– Она жива.
У Люка от облегчения чуть не подогнулись колени, и ему было наплевать, заметила ли это Мерелит.
– Она очень больна, и мы не знаем почему, – продолжала принцесса. – Ни один из наших целителей не смог ей помочь, даже я, а у нас с ней кровные узы. Ее осматривали пятеро разных человеческих докторов, брали анализ крови, волос и мочи в лаборатории за пределами Бордертауна, на случай, если болезнь Элизабет как-то связана с ее человеческой половинкой, но никто ничего не обнаружил.
В уголке правого глаза Мерелит появилась слезинка и скользнула по щеке, и самое удивительное – Люк был почти уверен, что фейри этого не заметила.
– Я оставила их в живых, – добавила она, – бесполезных человеческих врачей. Если ты намереваешься обвинить меня в их смерти.
Люк хотел лишь ругать себя на чем свет стоит, но понял, что присоединится к Мерелит в ее отчаянии, только когда исчерпает все остальные варианты. Он же хренов волшебник. Он должен найти лекарство для больной девочки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: