Чарльз де Линт - Маленькая страна
- Название:Маленькая страна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-352-02104-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Маленькая страна краткое содержание
В своих произведениях де Линту удается мастерски сочетать элементы магического реализма, мистики и триллера. Богатство языка, тонкий психологизм образов и непредсказуемость сюжетных ходов снискали этому автору любовь миллионов читателей по всему свету.
Деньги, власть и любовь… Кто не жаждет этого? И кто устоит перед соблазном в одночасье обрести все блага, что сулит нам жизнь?
На протяжении многих лет Орден Серого Голубя охотится за книгой, которая содержит тайные знания и дает власть над миром. Глава ордена Джон Мэдден готов на все ради достижения вожделенной цели и не остановится даже перед убийством. Однако заветное произведение совершенно случайно попадает в руки хрупкой девушки Джейни, мечтающей о власти лишь над музыкой и сердцем любимого. Бедняжка даже не подозревает, что, прикоснувшись к загадочной книге, ставит под угрозу собственную жизнь. А мир вокруг меж тем необратимо меняется…
Маленькая страна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Верстак был разделен на две приблизительно равные части. На одной из них красовалось умопомрачительное месиво из пробирок, мензурок, стеклянных трубок, горелок, зажимов, штативов, термометров, склянок, набора весов и микроскопа с целым подносом грязных предметных стекол; на другой валялись различные инструменты, мотки проволоки, кусочки металла, часовые механизмы и тому подобные атрибуты изобретателя.
Кроме того, на чердаке имелись небольшая софа, заменявшая Дензилу кровать, и кресло – точная копия того, что облюбовала для себя Джоди; темная чугунная плита в окружении кухонных принадлежностей и шкафы, набитые книгами, папками и свернутыми листами ватмана. А все свободное пространство было завалено прочими вещами Дензила, так что каждый, кто пытался пройти по его чердаку, неизменно натыкался то на груду металлолома у двери, то на пакет с едой, то на тубус с картами, то на отдельные стопки книг, журналов и газет.
Словом, жилище было похоже на своего владельца, выставлявшего на обозрение миру лишь помятую физиономию, пестревшую заплатами одежду и прическу в стиле «воронье гнездо», тогда как за этим непритязательным обликом скрывался блестящий ум, никогда не устававший исследовать окружающий мир. Джоди проводила на этом чердаке гораздо больше времени, чем где-либо еще в Бодбери. И сильнее, чем пребывание здесь, ей нравились только прогулки за городом, куда она нередко отправлялась в поисках каких-нибудь ингредиентов, необходимых для очередного эксперимента Дензила.
Визиты к нему на чердак становились серьезным испытанием для обоняния Джоди, потому что помещение было насквозь пропитано чудовищной смесью запахов, исходящих от пробирок с химикатами, клеток с живностью, бутылок с машинным маслом и курительной трубки хозяина. Зато как бы последний ни был увлечен своими занятиями, он всегда с удовольствием поддерживал разговоры на самые различные темы. Правда, иногда они прерывались паузами, длившимися с утра до обеда, но потом неизменно возобновлялись.
– Ну, и каких же страниц не хватает в твоей книге? – спросил Дензил и теперь.
Положив ломтик сыра на пол между мышиной клеткой и летательным аппаратом, он поправил очки и взглянул на Джоди.
– Ну, не знаю, – протянула она. – Болтаюсь без дела. У меня и мыслей-то конкретных нет. Наверное, такое случается, когда человек начинает стареть.
Дензил хихикнул:
– Стало быть, ты скоро совсем рассыплешься. Сколько тебе сейчас? Семнадцать?
– Восемнадцать. А чувствую себя на сто.
– На сто. Так-так-так. Пожалуй, я дал бы тебе немного меньше.
Он подтолкнул кусочек сыра поближе к клетке.
– Я срочно должна что-то предпринять, – вздохнула Джоди. – Мне нужна Цель.
– Что ж, пожалуй, – согласился Дензил. – Ты не можешь всю свою жизнь проторчать на моем чердаке. Это абсолютно ненормально.
– Но я же тут не просто сижу. Я твой ассистент. Ты сам так говорил!
– А это было до или после того, как мы решили, что в обязанности ассистента входит уборка за животными?
– До, – поежилась Джоди. – И решил это ты один.
– Хм.
Дензил поднял сыр с пола и сунул себе в рот. Затем достал из кармана маленький треугольный кусочек другого сыра, тамширского, и положил его на место прежнего. Мыши посмотрели на угощение с явным интересом, но выходить по-прежнему не спешили.
– Цель, значит? – продолжал Дензил. – И недостающие страницы?
Джоди кивнула:
– Словно время остановилось. Взять, к примеру, эту весну. Неужели вся моя жизнь пройдет в таком же бездействии? Вот чем я занималась с конца зимы?
– Кроме того, что помогала мне?
Джоди снова кивнула.
– Сказать по правде, не помню. А что думает по этому поводу Нетти?
Джоди жила у своей тетки Нетти, хозяйки борделя на окраине города. Бедняжка испытала глубокое разочарование, когда племянница наотрез отказалась унаследовать семейную традицию и, подобно всем женщинам их рода, заняться «легким заработком».
«Некоторые мужчины души не чают в тощих, мальчишестых девицах», – увещевала она Джоди, но так и не смогла пробудить в той интерес к древнейшей профессии.
«И вовсе я не тощая, – утешала себя девушка. – Я просто стройная. Ну, может, худенькая. Но уж никак не тощая. Тощими бывают только кошки. Или дети».
Джоди ростом была не более пяти футов, коротко стригла свои светлые волосы и ходила в мешковатых штанах и рубашке, словно пацан из Трущоб – бедного района Бодбери, представляющего собой ряд прислонившихся друг к другу ветхих домишек над Старым Причалом.
– Нетти постоянно ворчит, что с меня толку не будет, – скривилась Джоди. – Ничего другого я от нее еще не слышала.
– Ладно, если ты спрашиваешь моего совета, я скажу так: выбрось все это из головы.
– И что делать? Потихоньку сходить с ума?
– Не обязательно. Ты могла бы помочь мне уломать этих твердолобых мышат приступить к испытаниям моей машины, прежде чем все мы умрем от старости.
– Вот так всегда, – пробубнила Джоди, вставая. – Даже чертовым грызунам уделяется больше внимания.
– Мания, – повторил Ноз, расправляя крылья и перебираясь со спинки кресла на сиденье.
– Топин говорит, – продолжала Джоди, прокладывая строчку из сырных крошек от мышиной клетки к летательному аппарату, – что мир – это книга, которую кто-то написал, а мы все – ее персонажи. Вот почему я упомянула об отсутствующих страницах. Кажется, кто-то действительно вырвал их.
– Топин! Бьюсь об заклад, он не различил бы ни одной оригинальной мысли, даже если бы она и забрела в его голову, – хмыкнул Дензил. – Что он может знать?
– Наверное, ты прав. К тому же кто стал бы выпускать книгу о наших жизнях? Она была бы слишком скучной.
– Я вовсе не считаю свою жизнь скучной, – возразил старик.
– Но у тебя же есть Цель.
– Точно. И я ставлю перед тобой твою – убеди мышей в том, что этот эксперимент послужит на благо человечества. Ну, и мышиного народа тоже, разумеется.
Убеждаемые моментально слопали весь положенный в клетку сыр, но не сделали и шага в направлении дверцы.
– Вот паразиты! – выругалась Джоди, запустила руку в клетку и вытащила зверьков наружу. Затем подошла к машине и посадила их в колеса.
– Я надеюсь, ты осознаешь, что это самое настоящее принуждение, – заметил Дензил.
Мыши между тем отчаянно замолотили лапками, и вращающиеся колеса привели в действие остальные части аппарата. Вскоре миниатюрный пропеллер повернулся, и вся конструкция медленно поползла по верстаку.
– Получилось! – закричал Дензил. – Бог мой, получилось!
Он взял машину со стола и поднял ее вверх. Пропеллер вращался уже с такой скоростью, что лопастей не было видно. Дензил улыбнулся Джоди, а попутай спорхнул с кресла и поспешно забрался на один из книжных шкафов. Наконец Дензил отпустил свое изобретение, и оно, двигаясь неровными толчками, пролетело почти половину чердака, пока вдруг не ушло в крутое пике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: