Чарльз де Линт - Маленькая страна
- Название:Маленькая страна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-352-02104-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Маленькая страна краткое содержание
В своих произведениях де Линту удается мастерски сочетать элементы магического реализма, мистики и триллера. Богатство языка, тонкий психологизм образов и непредсказуемость сюжетных ходов снискали этому автору любовь миллионов читателей по всему свету.
Деньги, власть и любовь… Кто не жаждет этого? И кто устоит перед соблазном в одночасье обрести все блага, что сулит нам жизнь?
На протяжении многих лет Орден Серого Голубя охотится за книгой, которая содержит тайные знания и дает власть над миром. Глава ордена Джон Мэдден готов на все ради достижения вожделенной цели и не остановится даже перед убийством. Однако заветное произведение совершенно случайно попадает в руки хрупкой девушки Джейни, мечтающей о власти лишь над музыкой и сердцем любимого. Бедняжка даже не подозревает, что, прикоснувшись к загадочной книге, ставит под угрозу собственную жизнь. А мир вокруг меж тем необратимо меняется…
Маленькая страна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы решили, что ваше призвание заключается в общении с духами через птиц?
– Ну, можно выразиться и так.
– А какими способностями обладает книга Данторна? – поинтересовалась Клэр.
– Она может отворить врата в Призрачный Мир.
– Но каким образом? – спросила Джейни.
– И что в конечном счете это даст? – подхватила Клэр.
– Отвечаю на оба вопроса сразу: я не знаю. Повторяю: это была дорога Билли, а не моя. Да, мы делились друг с другом своими открытиями, но существуют такие вещи, которые можно постичь исключительно через личный опыт. Мне было жаль прерывать свои изыскания ради того, чтобы вникнуть в суть его достижений, и Билли вел себя аналогичным образом в отношении меня. Мы просто сравнивали результаты – не материальные, а духовные.
Джейни вздохнула:
– У меня от всего этого голова раскалывается.
В это время Хелен принесла с кухни поднос, на котором стояли чашки с чаем, тарелка с булочками и маленькие глиняные кувшинчики со взбитыми сливками и вареньем. Гонинан бодро потянулся.
– Предлагаю сделать небольшой перерыв и предоставить вашему подсознанию возможность усвоить услышанное. А после того как мы перекусим, я расскажу вам о Джоне Мэддене.
– А кто это такой?
– Глава Ордена Серого Голубя. Крайне опасный человек.
Джейни вспомнила о покушении на Клэр и о том, как Феликса накачали наркотиками, и мрачно кивнула:
– Похоже, что так.
Гонинан вдруг стал очень серьезным.
– Не хотелось бы портить вам аппетит, но должен предупредить сразу: какие бы неприятности ни приключились с вами к этому моменту, боюсь, что самое худшее еще впереди.
– Ох, не говорите так, – простонала Джейни.
– Почему вы так думаете? – спросила Гонинана Клэр.
– Потому что вы открыли книгу. Я чувствовал ее чары в течение последних нескольких дней. А если ее смог почувствовать даже я, то Мэдден и подавно – ведь он ищет ее большую часть своей жизни.
– Но в книге Данторна нет ничего магического, – пожала плечами Джейни. – Это обычная история, и в ней не упоминается ни о каких секретных знаниях… Ну, по крайней мере, до сих пор не упоминалось – я еще не дочитала ее до конца.
Гонинан указал на поднос:
– Угощайтесь. Мы продолжим нашу беседу позже. Однако для этого нам придется выйти на улицу.
– Зачем? – поинтересовалась Джейни.
Но Гонинан только улыбнулся и, взяв с тарелки булочку, принялся ее жевать.
В дверь номера Джима Гейзо постучали. Лина попыталась подняться с дивана, но Гейзо жестом попросил ее оставаться на месте. Достав из кармана пистолет, он встал в углу и громко произнес:
– Входите.
Секунда – и на пороге появился Вилли Кил.
– Мисс Грант, – начал он, едва завидев Лину, – я пришел, чтобы…
В этот момент Гейзо вышел из своего укрытия. Захлопнув дверь ногой, он прижал дуло пистолета к шее Вилли. Тот остолбенел.
– В эт-том нет ник-какой необход-димости… – простучал он зубами.
– Как вы узнали, что мисс Грант здесь?
– Все в порядке, Джим, – вмешалась Лина.
Кил заметно расслабился, когда Гейзо опустил оружие.
– И тем не менее потрудитесь объяснить: как вы узнали, что мисс Грант находится здесь, – повторил телохранитель, засовывая пистолет обратно в карман.
– Можно мне присесть? – выдавил из себя Кил, обращаясь к Лине.
Она кивнула:
– Мне тоже интересно послушать, Вилли.
– Ну… – вздохнул он, усаживаясь. – Я не купился на сцену, разыгранную вами сегодня утром: мне сразу стало понятно, что вы знакомы, и потому, постучав в вашу дверь и не получив ответа, я решил заглянуть в номер вашего приятеля.
Лина опять кивнула: это казалось вполне логичным.
– И что же тебе от меня нужно? – поинтересовалась она.
– Денег…
– Но ведь я обещала, что мы отправимся в банк завтра. Ты что – сомневаешься в моей честности?
– Дело не в этом, – поспешил заверить ее Кил. – Просто кое-что изменилось. – Он бросил быстрый взгляд на стоящего у стены Гейзо. – Другой ваш знакомый – тот, которого я встречал на станции…
Брови Лины взметнулись вверх.
– Он приходил ко мне недавно. Он поклялся, что убьет меня, если я не назову ему имени того, кто спас Клэр Мэбли прошлой ночью.
– И вы назвали его? – презрительно скривился Гейзо.
Вилли поднял рубашку, чтобы продемонстрировать множество синяков, покрывающих его грудь и бока. Лина захлопала глазами.
– Посмотри на это, приятель, – повернулся Вилли к Гейзо. – У того парня нет ни капли терпения, а мне не хватает денег, чтобы убраться как можно дальше из этих мест. Клянусь: он собирается убить меня, – добавил он, снова обращаясь к Лине. – Я прочел это в его глазах.
Вилли опустил рубашку и, застонав от боли, принялся заправлять ее в брюки. Лина сочувственно поморщилась.
– Тебе и вправду лучше уехать, Вилли, – согласилась она. – А друга своего ты предупредил?
Вилли покачал головой:
– У него дома никто не отвечает, – должно быть, они с матерью куда-то ушли.
Лина указала на телефон:
– Может, попробуешь еще раз?
– Некогда. Снаружи меня ждет машина. Завтра в это время я уже буду в западной части страны – там, где ваш знакомый меня не найдет. Я не вернусь сюда, пока он не покинет Англию.
– То есть ты хочешь получить оставшуюся часть денег немедленно.
– Ну, если они у вас есть.
Кил полез в карман и замер, когда Гейзо шагнул в его сторону.
– Я просто хотел достать бумажку с адресом, – пояснил он. – Можно, мисс Грант?
– Конечно.
Кил вынул сложенный клочок бумаги и вручил его Лине.
– Вы сможете переслать причитающуюся мне сумму сюда. Правда, сам я буду находиться совсем в другом месте, но парень, который проживает по этому адресу, передаст мне все, что поступит на мое имя.
– Джим, у тебя есть деньги? – спросила девушка.
– Только дорожные чеки.
– Ты не подпишешь один для Вилли?
– Разумеется.
Гейзо был явно недоволен поворотом дела, но не решился спорить с хозяйкой – тем более в присутствии третьего лица.
– Есть кое-что еще, – шмыгнул носом Вилли, принимая чек и направляясь к двери.
– Что именно? – насторожилась Лина.
– Этот человек… он заставил меня подтвердить ему имя того, кто нанял нас с Дэйви, чтобы защитить Клэр Мэбли. Именно «подтвердить» – он так и сказал. Простите, мисс Грант, – прохныкал Кил и, прежде чем Гейзо успел шевельнуться, вылетел в коридор.
– Мелкая гадина, – пробормотал телохранитель.
Он двинулся было к двери, но Лина остановила его:
– Не надо, Джим. По крайней мере, мы предупреждены. Он же мог этого и не делать.
– Он пришел сюда исключительно ради денег.
– Пожалуй…
«Черт, ну почему я раньше об этом не подумала? Мне с самого начала следовало принять в расчет возможное предательство Вилли!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: