Джонатан Страуд - Врата Птолемея
- Название:Врата Птолемея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2006
- Город:М.; СПб.
- ISBN:5-699-19219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Страуд - Врата Птолемея краткое содержание
Имеейте в виду, «Врата Птолемея» — завершающая книга «Трилогии Бартимеуса».
Продолжения не будет!
Врата Птолемея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Трудно избавиться от старых привычек. Когда Китти вышла из дома, «Апокрифы» лежали у нее в кармане.
В тот вечер времени у Китти было навалом, а потому она отправилась в «Лягушку» пешком. Она надеялась, что прогулка поможет хотя бы отчасти развеять разочарование, грозившее захлестнуть ее с головой, но вышло только хуже. Лица людей, попадавшихся навстречу, были угрюмыми и осунувшимися, плечи ссутуленными, и все прохожие, как один, смотрели себе под ноги. Над улицами кружили следящие шары, на главных перекрестках нагло торчала ночная полиция. Пара улиц была перегорожена баррикадами. В центре Лондона происходили беспорядки, и теперь власти закручивали гайки . Мимо не раз проезжали белые полицейские фургоны. Издалека доносилось завывание сирен.
Китти шагала все медленнее и медленнее, глядя перед собой тусклым, невидящим взглядом. Ее давило ощущение, что все бесполезно. Три года она проторчала в библиотеках и пыльных комнатах, играя в волшебницу. И ради чего? Ничто не изменилось. Ничто и не изменится. Лондон был окутан завесой несправедливости, и она, как и все, запуталась в ее складках. Совет делает, что хочет, и ему все равно, сколько страданий это причиняет. И она, Китти, с этим ничего поделать не может.
В «Лягушке» тоже царили мрак и уныние. В зале было прибрано, позавчерашний разгром убрали еще накануне. В конце стойки на месте дыры, оставленной демоном, красовались блестящие новенькие досточки. Они немного не подходили по цвету к остальной стойке, однако Джордж Фокс замаскировал границу разложенными открытками. Все поломанные стулья и столы заменили, круглое выжженное пятно у дверей прикрыли ковриком.
Мистер Фокс поздоровался с Китти вполголоса.
— Сегодня нам придется побегать, Клара, — сказал он. — Я пока никого не нашел… ну… вместо Сэма.
— Да, конечно. Не волнуйтесь, — вежливо ответила Китти.
Но в душе у нее снова вскипела бессильная ярость. Она готова была завизжать. Девушка скрутила салфетку так, словно это была шея волшебника, и взялась за работу.
Миновало два часа. Зал потихоньку заполнялся народом. Люди теснились за столиками или стояли у стойки, беседуя вполголоса. Кое-кто принялся вяло состязаться в метании дротиков. Китти стояла за стойкой и разливала напитки, погруженная в свои мысли. Она даже не подняла голову, когда дверь снова открылась, впустив порыв холодного осеннего ветра.
Но тут все разговоры в «Лягушке» затихли так внезапно, словно кто-то нажал на кнопку или вытащил батарейку. Люди замолкли на полуслове, стаканы и кружки зависли в воздухе, не донесенные до рта. Кое-кто обернулся, большинство же только перевели глаза в сторону двери. Брошенный дротик воткнулся в оштукатуренную стенку рядом с мишенью. Джордж Фокс, который склонился над столиком, болтая с посетителями, медленно распрямился.
В дверях стоял молодой человек. Он стряхивал дождевую воду со своего длинного черного плаща.
Китти увидела пришельца сквозь головы стоявших у стойки посетителей. Она вздрогнула, расплескала джин по стойке и невольно ахнула вполголоса.
Молодой человек стянул перчатки. Провел изящной рукой по коротко остриженным волосам, в которых блестели капли дождя, и оглядел притихший зал.
— Добрый вечер, — произнес он. — Кто здесь хозяин?
Тишина. Шорох. Наконец Джордж Фокс прочистил горло.
— Видимо, я…
— Так, хорошо. Можно вас на пару слов? Просьба была высказана негромко, но властно.
В этом молодом человеке все дышало властностью: плащ, безукоризненный черный сюртук, белая рубашка с рюшами, лакированные кожаные туфли. Здесь, в зале «Лягушки», он выглядел по-своему не менее чуждо, чем безликий демон.
По комнате расходились волны враждебности и страха. Молодой человек улыбнулся и добавил:
— Если вы, конечно, не против.
Джордж Фокс выступил вперед.
— Чем могу служить?
Молодой человек был на полголовы ниже мистера Фокса и выглядел настолько же хрупким, насколько трактирщик — крепким.
— Насколько мне известно, у вас тут работает девушка, — сказал он. — Как ее имя?
Один или два посетителя стрельнули глазами в сторону Китти. Китти прижалась к шкафчику за стойкой. Отсюда было рукой подать до двери в коридор: выскользнуть за дверь, пробежать через кухню — и она на свободе…
Мистер Фокс моргнул.
— Э-э… Клара Белл. Она тут единственная девушка, с тех пор как Пегги уволилась… — Он умолк, затем спросил, опасливо и враждебно: — А что? Почему вы спрашиваете?
— А сегодня Клара Белл здесь?
Джордж Фокс заколебался — именно тот ответ, которого и ожидал молодой человек.
— Это хорошо, — кивнул он. — Вызовите ее сюда.
Он огляделся. Китти ему было не видно за спинами посетителей, стоявших у стойки. Девушка мало-помалу пробиралась к задней двери.
— Вызовите ее, — повторил молодой человек.
Джордж Фокс, однако, не шелохнулся. Лицо у него окаменело, глаза выпучились.
— Зачем она вам? — упрямо сказал он. — Кто вы такой? Что вам от нее надо?
— Я не привык, — начал молодой человек, голос у него звучал устало, — я не привык объясняться и просить дважды. Я — член правительства. Этого должно быть достаточно для любого из вас… Извините! Не надо так делать!
Один из тех, кто сидел ближе к выходу, соскользнул со стула и заторопился к двери. Он открыл ее, собираясь выйти. Волшебник произнес всего одно слово, сделал всего один жест. Человека отшвырнуло назад в зал, и он тяжело рухнул перед камином. Дверь захлопнулась с таким грохотом, что на стенах зазвенела медная посуда.
— Пока Клара Белл не найдется, ни один из вас из этой комнаты не выйдет. — Молодой человек раздраженно взглянул на простолюдина, лежащего на полу. — Прекратите стенать! Вы себе ничего не сломали. — И он снова обернулся к Джорджу Фоксу: — Итак?
Китти была уже у двери. Один из посетителей у стойки почти незаметно кивнул ей.
— Давай! — прошипел он. — Вали отсюда!
Молодой человек притопнул лакированной туфлей.
— Думаю, вас не удивит, что я прибыл в эту дыру не один. Или через тридцать секунд девушка будет передо мной, или я отдам соответствующие приказы, о чем вы немедленно пожалеете.
И посмотрел на часы.
Джордж Фокс посмотрел в пол. Поднял глаза к потолку. Стиснул и разжал кулаки. Он старался не встречаться взглядом с посетителями — те умоляюще смотрели на него. Его щеки прорезали усталые старческие морщины. Он открыл рот, закрыл его…
— Все нормально, Джордж, — сказала Китти, вылезая из-за стойки. Она несла свое пальто, перебросив его через руку. — Не надо. Спасибо.
Она медленно пробиралась между столиков.
— Ну что, мистер Мэндрейк, идемте?
Волшебник ответил не сразу. Какой-то миг он вглядывался в нее. Его бледное лицо слегка раскраснелось, быть может, оттого, что в комнате было жарко. Но наконец он собрался с мыслями и отвесил легкий поклон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: