Робин Хобб - Золотой шут
- Название:Золотой шут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2005
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-11223-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Золотой шут краткое содержание
Золотой шут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если вы захотите изобразить лицо неба, то пришло время взять в качестве чернил кровь птицы и легкими штрихами нанести его на шкуру чайки.
Это очень древние законы. Всякой женщине, имеющей достойную мать, они хорошо известны. Я записываю их только потому, что сыновья наших сыновей растут глупыми, они не знают о воле богов. Они навлекут на всех нас несчастье, если мы не станем их лучше учить, и слова эти произносят уста бога.
«Создание карт», перевод Чейда Фаллстара одного из свитков с Внешних острововПосле примирения с Джинной у меня на душе полегчало. В ту ночь мы так и не разделили постель, даже не поцеловались на прощание. Однако это также послужило для меня утешением, хотя тело протестовало. Покинув дом Джинны, я решил оберегать нашу дружбу и не выходить за обозначенные рамки новых отношений. Мне кажется, она чувствовала мои сомнения, но такова уж моя природа. Во всяком случае, так говорит Чейд.
Следующие три дня выдались очень трудными. Слишком многое в моей жизни оставалось неопределенным. Нед так и не подал весточки о себе. Я с ужасом размышлял о том, что мой мальчик спит в снегу, но потом одергивал себя, напоминая, что у него должно хватить ума устроить свой ночлег. Королева и Чейд ежедневно встречались с правителями Шести Герцогств и подробно обсуждали возможность союза с Бингтауном. Меня не приглашали.
Послы Бингтауна не сидели сложа руки, усердно обхаживая герцогов и герцогинь, всячески проявляя к ним внимание и одаривая чудесными подарками. Королева постоянно устраивала приемы и балы для увеселения гостей замка. Они проходили с переменным успехом. Как ни странно, Аркон Бладблейд и торговцы с Внешних островов охотно общались с представителями Бингтауна, открыто беседовали с ними о заключении торговых соглашений, основанных на помолвке между принцем Дьютифулом и нарческой. Однако Эллиана и Пиоттр Блэкуотер, как правило, не присутствовали на балах. В тех редких случаях, когда Эллиана появлялась на людях, она держалась отчужденно и почти все время молчала.
Нарческа и Пиоттр старательно избегали контактов с купцами из Бингтауна и не скрывали своей неприязни к Сельдену Вестриту, представлявшему торговцев Дождевых Чащоб. Однажды я видел, как Эллиана отпрянула от него, когда он проходил мимо. Однако мне показалось, что она сделала это неосознанно, поскольку потом неподвижно застыла на своем стуле, лишь на лбу выступили едва заметные капельки пота. Вскоре они с Пиоттром извинились и отказались от посещения кукольного спектакля, сославшись на усталость нарчески. А Пиоттр заявил, что ему необходимо собирать вещи. Не слишком завуалированное напоминание о скором отъезде гостей с Внешних островов. Торговцы Бингтауна приехали с предложением союза в самый неподходящий момент.
– Если бы они прибыли хотя бы на неделю позже, гости с Внешних островов уже бы уехали. Не сомневаюсь, что нам удалось бы исправить неудачную шутку принца и наладить отношения с нарческой. А теперь к обиде Эллианы прибавились переговоры королевы с послами Бингтауна. Помолвка поставлена под сомнение, – ворчливо проговорил Чейд однажды вечером, когда мы сидели у него в башне и попивали вино.
У него имелось немало причин быть недовольным. Старлинг пыталась уговорить Чейда передать мне записку. Конечно, она сделала это так, что никто ничего не заметил, но Чейд возмутился: ей не следовало давать понять, что она знает о связи между ним и мной. Непостижимым образом во всем оказался виноват я. Когда Чейд отказался, Старлинг заявила: «Тогда передайте ему мои извинения. Я поссорилась с мужем и рассчитывала найти утешение в его дружеском участии. Я уже выпила в замке, а потом отправилась в город, чтобы немного добавить. Мне не следовало говорить то, что я сказала». Пока я, разинув рот, смотрел на Чейда, он деликатно спросил, заключали ли мы со Старлинг некий «договор», а когда я сердито ответил, что нет, он удивил меня, заявив, что только глупец станет сердить менестреля.
– Она разозлилась из-за того, что я отказался делить с ней постель после того, как узнал, что она замужем. Я думал, у меня есть право решать, с кем мне спать. Ты полагаешь иначе?
Я рассчитывал, что Чейда удивят мои слова. Больше того, я надеялся, что он смутится и больше не станет совать нос в мои личные дела. А Чейд лишь хлопнул себя по лбу.
– Конечно, ей следовало бы предвидеть, что ты вышвырнешь ее вон, как только обнаружишь, что у нее есть муж, но… Фитц, ты понимаешь, что для нее значила связь с тобой? Подумай немного.
Если бы не его очевидное желание сказать мне что-то важное, я бы обиделся. Однако Чейд говорил с такой уверенностью, что я воспринял его слова как вступление к уроку. Он часто начинал разговор подобным образом, когда учил меня видеть все мотивы поведения человека, а не руководствоваться первыми пришедшими в голову предположениями.
– Ей стало стыдно, поскольку я стал хуже о ней думать, когда узнал, что она спит со мной, имея мужа?
– Нет. Думай, мальчик. Твое мнение о ней изменилось?
Я неохотно покачал головой.
– Я лишь почувствовал себя дураком. Чейд, в некотором смысле, я совсем не удивился. Я догадывался с того самого момента, как встретил ее. У меня не было оснований считать, что Старлинг изменит своим принципам – менестрели славятся вольностью нравов. Просто я не хотел в этом участвовать.
Он вздохнул.
– Фитц, Фитц… Ты не в силах представить себе, что другие люди воспринимают тебя не так, как ты сам, – и это твоя самая большая слабость. Что ты есть, кто ты для Старлинг?
Я пожал плечами.
– Фитц. Бастард. Человек, которого она знает пятнадцать лет.
На лице Чейда появилась хитрая улыбка.
– Нет, ты Фитц Чивэл Видящий. Непризнанный принц. Она написала о тебе балладу еще до того, как познакомилась с тобой. Почему? Потому что ты покорил ее воображение. Бастард Видящих. Если бы Чивэл тебя признал, ты мог бы претендовать на трон. И хотя отец отказался от тебя, ты сохранил верность короне, стал героем сражения у Башни на острове Антлер. Потом ты позорно погиб в темнице Регала, но восстал из могилы, чтобы отомстить принцу-предателю. Старлинг сопровождала тебя, когда ты отправился на помощь своему королю, и хотя события потом развивались не так, как вы рассчитывали, в конце концов, вам удалось одержать победу. И она была не только свидетелем, но и участником.
– Красивая сказка, в особенности в том виде, как ты ее рассказываешь. Вот только ты не упомянул о боли, разочарованиях и неудачах.
– Да, замечательная легенда, даже если помнить о боли и неудачах. Замечательная и славная – такая обеспечит менестрелю популярность на долгие годы, если он ее споет. Однако Старлинг никогда ее не исполнит – ей запретили. Замечательное приключение, чудесная песня навсегда останутся тайной. И все же Старлинг знает, что она была частью жизни королевского бастарда. Она стала его любовницей, он доверял ей свои тайны. Мне кажется, она рассчитывала, что после возвращения в замок ты вновь окажешься в центре интриг и удивительных событий. И надеялась принять в них участие, думала, что люди будут проявлять внимание к ней, и ее коснется твоя слава. Знаменитый менестрель, любовница королевского бастарда, наделенного Уитом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: