Анна Кондакова - Адепт Грязных Искусств
- Название:Адепт Грязных Искусств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Кондакова - Адепт Грязных Искусств краткое содержание
И роль, которую мне отвели высокородные интриганы, лишь поначалу казалась очевидной. Но всё меняется — меняюсь и я, а вместе со мной и моя сила. Врагам предстоит хлебнуть возмездия.
Только мрак и борьба за власть всё больше охватывают империю, топя её в крови, да и моя сила не так проста, как кажется. А тут ещё в школу пришлось вернуться…
Адепт Грязных Искусств - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дарт шумно выдохнул, когда к нему быстрым шагом направилась мать.
— Начина-а-ается, — прошептал он с раздражением.
Женщина подошла к нам, чмокнула Дарта в щёку и привычным движением стёрла пальцем след от губной помады.
– Милый, ты не представишь меня мистеру Рингу?
— Э… -- Дарт явно напрягся, но всё же выдавил, покосившись на меня: – Это… моя мать. Леди Элеонора Орриван.
Миссис Орриван протянула мне костлявую руку в белой кружевной перчатке.
– Счастлива познакомиться с вами лично, мой принц.
Пришлось пожать руку и ответить:
– Рад.
– О, вы не представляете, сколько о вас говорят в высоких кругах Ронстада, мистер Ринг, – сказала женщина, чуть понизив голос. – Мы вас непременно поддерживаем. Орриваны всегда ратовали за возрождение Ронстада, вы наверняка это знаете. Мы желаем вам удачи на Суде… ведь все мы знаем, что правда на вашей стороне, мой принц. Мы все это знаем. И наш сын… – Она с улыбкой посмотрела на Дарта, склонила голову набок и положила ладонь ему на плечо. – Наш сын всегда поддержит вас в любых начинаниях. Он преемник рода, будущий патриций… Конечно, у него есть проблемы с дисциплиной…
– Может, не надо? – Дарт сверкнул на мать гневными глазами.
Я вымучил улыбку, уже пожалев, что не прочитал ту злосчастную книгу о светском этикете.
Сложно представить, что внук императора, золотой мальчик, выросший в роскоши и привыкший к общению в высшем свете, не способен послать даму вежливо и правильно. Вот что ей надо ответить? Ну хрен же знает...
Я решил, что мамаша Дарта обойдётся без ответа, поэтому просто кивнул ей, давая понять, что разговор окончен.
Мой однозначный посыл она поняла мгновенно.
– Всего доброго, мой принц. И удачи. – Женщина присела в неглубоком реверансе и поспешила к мужу.
А вот сам патриций был занят разговором с незнакомым мне молодым азиатом, высоким и хмурым. Ни он, ни Орриван меня не заметили. Выглядели слишком уж озабоченными. Но когда супруга подошла к патрицию, то первым делом что-то шепнула ему на ухо.
Орриван нахмурился и обернулся, бросил на меня пристальный тяжёлый взгляд и вместе с собеседником направился в мою сторону.
– Ну вот теперь папаша… – вздохнул Дарт. – Добро пожаловать в моё унылое семейство, Рэй. Учти, я совсем на них не похож. Всё чаще убеждаюсь, что меня им подкинули.
Уже за несколько шагов до меня патриций Орриван протянул мне руку.
– Мистер Ринг, – сказал он серьёзно, без улыбки, – рад вас видеть. Как-то не представилось у нас возможности поговорить лично, учитывая обстоятельства. Городской Совет ценит вашу помощь. Мы понимаем все риски и стараемся максимально обезопасить вас от недоразумений. – Крепко пожав мне руку, он повернулся к азиату. – Это Веймин Сильвер.
С азиатом я тоже обменялся рукопожатием.
– Принц Теодор, моё почтение, – сказал он с напряжением в голосе. – Я сын мастера Изао и родной брат Ли.
Внешне я сделал вид, что нисколько не удивился.
На самом же деле опешил, да ещё как. Не ожидал, что мастер Изао, этот бесцеремонный учитель с козлиной бородкой, – отец Ли Сильвер. Она ни разу не давала даже повода такое предположить.
– Веймин будет патрицием клана Сильвер, – добавил Орриван.
– Это ещё не решено, Лукас, – тут же возразил ему Веймин. – Ли будет против, а она имеет вес в нашей семье. Она старше меня и опытнее.
– Ли никто не спрашивает, пусть занимается школой, у неё другие задачи, – бросил Орриван. И только после этого обратил внимание на сына. – Как дела в школе, Дарт? – спросил он и строго оглядел дорогущий костюм сына.
Тот уставился на отца с вызовом.
– Ну что опять не так?
– Не слишком ли вычурно? Я просил тебя не выставлять богатство напоказ… скажу Элеоноре, чтобы сменила тебе портного…
– Отец, давай не здесь. – Дарт вздохнул. – Мы пива с другом хотели выпить…
– Повтори-ка, – прищурился Орриван.
– Пива выпить, – повторил Дарт громче и отчётливее. – Вусмерть хочу напиться и опозорить тебя в очередной раз.
Орриван сжал челюсти и приподнял правый кулак.
Дарт моментально отступил от отца на полшага. Он сделал это машинально, по выработанной годами привычке, но заметив, что я покосился на него, тут же шагнул вперёд и встал на прежнее место, вздёрнув подбородок.
– У тебя ещё есть ко мне претензии, отец?
Орриван ничего ему не ответил и снова обратился ко мне:
– Мистер Ринг, я хотел бы представить вам своего младшего сына Кристофера…
Но я его перебил:
– Позже, патриций. Через пару минут начнётся открытие.
– Хорошо, – кивнул он, отлично понимая настоящую причину моего отказа.
Я кивнул обоим мужчинам и, обогнув их, направился к барной стойке.
Мне претило излишнее внимание. Особенно сейчас, когда стояла задача скрыть свои намерения как можно тщательнее. Но, видимо, все правящие кланы решили сегодня отметиться и перекинуться со мной хоть парой слов.
На меня надвигался Питер Соло.
Он пошёл мне навстречу один. Его многочисленные родственники остались стоять у стола с десертами. Питер мне, конечно, руки не подал, да и на Дарта даже не глянул, давая ему понять, что он для него – пустое место.
– Мистер Ринг, – сказал он негромко, с царской ухмылкой, – вы уже получили приглашение на мою церемонию?
– На какую церемонию, мистер Соло? – уточнил я сухо.
Питер пронзил меня ледяным взглядом.
– Вы настолько не осведомлены?
– Что за церемония-то? – с ехидным хохотком уточнил Дарт. – У тебя день рожденья, Питер, или похороны?
Питер еле сдержался, чтобы ему не ответить. Но всё же ему хватило силы воли не среагировать.
– Так вы придёте, мистер Ринг? – Он наклонился к моему уху и процедил: – Посмотришь, как я возвышаюсь, а ты пробиваешь дно, сволочь.
– Смотри, в трубу не вылети, говнюк, – ответил я так же тихо.
Питер выпрямился и произнёс, причём настолько громко, чтобы слышали те, кто стоял в радиусе десятка метров:
– Я очень рад, мистер Ринг, что вы придёте! Почту за честь принять вас у себя дома, мой принц.
Он учтиво кивнул и прошёл дальше, чуть задев меня плечом.
– Засранец, – прошипел Дарт. – Ну давай ему морду набьём, а? Если не хочешь репутацию портить, я могу один ему морду набить. У меня репутация все равно испорчена давно.
– Здесь одной мордой не отделаешься, – мрачно ответил я.
От меня наконец отстали.
Я и Дарт устроились на высоких стульях у бара. К нам тут же поспешил бармен, неказистый парень с тёмными кудрями, зализанными на затылок воском.
– Два пива, – попросил Дарт и покосился на отца.
Но тот, казалось, вообще сына не замечал. Он продолжал разговор с Веймином Сильвером.
Я навалился локтем на барную стойку и сел на стуле вполоборота, чтобы видеть практически весь зал, ну а Дарт, получив наконец свою порцию пива, наоборот, отвернулся к бару. Передо мной тоже поставили высокую кружку с пенным напитком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: