Илона Эндрюс - На Грани
- Название:На Грани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - На Грани краткое содержание
Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу). Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜:
На Грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джордж. — Роза наполнила свой голос сталью. — Иди, почисти зубы и разбуди своего брата.
Он соскользнул со стула и помчался прочь.
Деклан наклонился вперед, его лицо окаменело.
— Этот Уильям. А как он выглядит?
— Потрясающе красивым, — ответила Роза.
— Это многое объясняет.
— Тебе не нужно знать, как он выглядит!
— Конечно, нужно. Если я встречусь с ним, мне придется отбить у него охоту ухаживать за тобой. Ты же не хочешь, чтобы я напал на какого-то случайного незнакомца?
Она отнесла свою миску в раковину.
— Роза, — позвал он. — Это очень важно. Как выглядит Уильям?
Роза ополоснула миску, посмотрела в окно и увидела Лиану Оглетри, которая решительно шагала по дорожке к ее дому. Озабоченное выражение превратило лицо Лианы в бледную маску. Если бы в конце тропинки появился большой розовый слон с радужными крыльями, Роза удивилась бы меньше. Слова замерли у нее на губах. А теперь то что?
Деклан подошел и встал рядом с ней.
— А это еще кто?
— Прежнее проклятие моего существования. Оставайся внутри, пожалуйста.
Роза собралась с духом и вышла на крыльцо.
Лиана подошла к ступенькам крыльца. Это была худая женщина с узкими бедрами, которая, казалось, состояла исключительно из острых углов: острые локти, выступающие колени, резко очерченное лицо и пристальный взгляд, который, как Роза знала по опыту, мог резать как нож. За последние четыре года они не сказали друг другу ни слова. Роза держалась особняком, да и Лиана тоже не была светской бабочкой, особенно с тех пор, как Сара Уолтон вышла замуж и уехала. Те несколько раз, когда они сталкивались на людях, они, молча, не сговариваясь, игнорировали присутствие друг друга.
Было чертовски трудно игнорировать кого-то, кто стоял прямо у твоего крыльца.
— Доброе утро, Лиана. — Роза старалась говорить вежливо.
— Доброе.
Лицо Лианы было бледным, и в ее голубых глазах Роза уловила слабый отзвук страха.
Роза могла бы начать разговор с дюжины разных вещей: с Сары, которая теперь отказывалась признавать Лиану; с мужа Лианы, Бо Оглетри, который растворился вдали; с отца Лианы, который только в прошлое воскресенье так напился, что выблевал свои внутренности прямо на ступеньках церкви, навеки опозорив всех местных христиан-Эджеров. Но Лиана стояла перед ней со страхом в глазах, и Роза не стала поднимать эти темы.
— Что случилось? — просто спросила она.
— Это все Кенни Джо. Мы отправились навестить Эми Хейр, чтобы помочь ей с бабушкой Элси. Ты же ее знаешь.
— Элси Мур? С этими чаепитиями?
— Да. Она заперлась в своей комнате и отказывается выходить из нее. Она привязала себя к своему креслу-качалке, и когда мы с Эми попытались ее отцепить, она исцарапала Эми до крови. Поэтому я позвала Кенни Джо, чтобы он развязал узлы, пока мы будем держать ее. Он вошел в комнату и начал кричать. Я попыталась вывести его из комнаты, но что-то порвало его одежду. Оно сорвало с него футболку и расцарапало ему грудь. Элси говорит, что мы его не видим, потому что оно прячется, что наша магия недостаточно сильна. Но Кенни Джо видит.
— А зачем ты пришла ко мне? — спросила Роза.
— Он выкрикивал твое имя. — Лиана сглотнула и сказала хриплым голосом: — Послушай, я знаю, что превратила твою жизнь в ад в старших классах. Но там мой ребенок. Пожалуйста, помоги мне спасти моего мальчика.
— Ты ничего не видишь за пределами комнаты?
Лиана отрицательно покачала головой.
— Я что-то почувствовала. Холодное и мокрое…
— Как слизь, ползущая по спине? — Роза вздрогнула, вспомнив зверя, который напал на Джека.
— Да. Вроде этого.
— Подожди меня здесь, пожалуйста. Я буду через минуту.
РОЗА поспешно вошла в дом, бросилась на чердачную лестницу и поднялась наверх, включив свет. В течение многих лет чердак служил хранилищем всевозможного хлама, который ее отец находил в своих приключениях, и теперь ее встречали груды причудливых предметов: старые книги, сломанное оружие, запутанные головоломки, которые, будучи решенными, указывали путь к каким-то сказочным несуществующим сокровищам, рулоны поддельных карт, антиквариат из дешевых лавок…
— Джек! — позвала она.
Он вскарабкался по лестнице.
— Мне нужен суперфонарь. Срочно!
Он вдохнул затхлый запах чердака, вскарабкался на кучу всяких диковин и вытащил из-под них фонарь. Это был старый, потрепанный морской фонарь. Его тяжелое металлическое основание и богато украшенный верх были покрыты обесцвеченными пятнами от многолетнего пребывания в соленой воде. Роза осторожно встряхнула его, держа за кольцо в крышке, и в толстом ребристом стекле вспыхнул крохотный зеленый огонек.
— Спасибо!
Она спустилась, повторяя инструкции на ходу.
— Оставайтесь внутри. Никого не впускайте и не выпускайте. Я скоро вернусь. Если я не вернусь к обеду, берите оружие и отправляйся к бабушке.
Мальчики посмотрели на нее.
— Ладно?
— Ладно, — кивнул Джорджи.
— Джек?
— Ладно.
— Хорошо. — Она направилась к выходу из дома. — Деклан?
Папина комната была пуста, кровать так аккуратно застелена, что у нее аж перехватило дыхание. Она поспешила дальше и увидела его, стоящего на крыльце в полном облачении, в плаще и всем остальном. Лиана ошеломленно уставилась на него.
— Я иду с тобой, — объявил он, подчеркивая слова белым инеем, покрывавшим его зеленые радужки.
— Зачем? — Роза бросилась вниз по ступенькам крыльца. Лиана воспользовалась моментом, чтобы выйти из вызванного Декланом транса, и последовала за ней.
— Эти твари очень опасны, — сказал он. — А ты очень упрямая женщина. Вдруг, ты решишь покончить с собой просто назло мне.
Она никак не могла помешать ему не пойти с ней.
— Как тебе будет угодно.
Она направилась вниз по тропинке, беспричинно раздраженная, потому что маленькая часть ее была в восторге от того, что рядом с ней был крупный, мускулистый мужчина с трехфутовым мечом.
— Кто он такой? — пробормотала Лиана, догоняя ее.
— Мужчина, который скоро уйдет с пустыми руками, — ответила Роза.
ДОМ Эми представлял собой большое старое здание, которое напоминало букву «А». Давным-давно он должен был иметь определенную форму, но Хейры славились тем, что считали себя мастерами плотницкого дела, и за эти годы дом оброс несколькими дополнительными комнатами. Теперь он выглядел как растянувшаяся мешанина, стоящая посреди широкой лужайки и окруженная маленькими цветочными клумбами, металлическим мусором и четырьмя старыми ржавыми автомобилями, ни один из которых не заводился последние пять или шесть лет. Чем ближе они подходили к дому, тем быстрее двигалась Лиана. Роза крепко прижала фонарь к груди, чтобы тот не дрожал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: