Илона Эндрюс - По лезвию грани
- Название:По лезвию грани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - По лезвию грани краткое содержание
Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.
Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜:
По лезвию грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я так понимаю, ты поднимешься на борт вместо Вошака, — сказал мужчина.
— Я и все, кого ты здесь видишь, — прорычал Ричард-Ворон.
Мужчина поднял брови.
Ричард шагнул вперед и наклонился, словно готовясь ударить.
— Я работаю в команде уже четыре года. Вначале, они отдали команду Бесу. Потом, когда его убила старуха, они отдали ее Картеру. После того, как Картер получил пулю в свою тупую задницу, я пошел к ним и сказал, чтобы они дали мне команду. Они сказали, что у меня нет лидерского потенциала. Вместо этого они отдали ее Вошаку. Что ж, их чертов лидерский потенциал гниет в лесу. Это моя команда, и я беру своих волков, чтобы они это увидели.
Моряк поднял руку.
— Ладно, ладно. Я понял, плевать. Я не вмешиваюсь в политику. Я просто переправляю товар. Хочешь прокатиться на остров — валяй. Загружайте их.
— Шевелись, — прорычал Ричард.
Над головой Джорджа щелкнул хлыст. Работорговцы двинулись вперед, к лодкам. Его пасли, как человеческий скот.
Джордж двинулся вслед за Шарлоттой. Ему было жарко и холодно одновременно, каждая клеточка его тела напряглась, словно внутри него кипело. Пот выступил у него на лбу.
Взгляд моряка остановился на Шарлотте.
— Милашка. Я всегда питал слабость к блондинкам с большой грудью.
Джордж на мгновение закрыл глаза, пытаясь вспомнить то немногое, что осталось от его детства. Мама была блондинкой? Он напрягся, перебирая смутные воспоминания… Его глаза резко открылись. Она была блондинкой. Он был в этом уверен.
Это ничего не значило. Многим мужчинам нравятся блондинки.
Моряк смотрел прямо на него.
— Красивые мальчики. Не слишком ли они стары для рынка? Они любят детей помоложе.
Желудок Джорджа скрутило кислотой. Рядом с ним Джек сжал кулаки. Капля крови скользнула между его пальцами на бледный клочок ткани, обвязанный вокруг его рук.
Держи себя в руках, взмолился Джордж.
— Особый заказ, — сказал Ричард.
Моряк поморщился.
— Никогда не понимал этого.
— Кто платит, тот и заказывает музыку. — Ричард сплюнул.
Джордж забрался в лодку, Джек следовал за ним по пятам, уставившись на моряка на берегу. Назови свое чертово имя.
Моряк ухмыльнулся.
— Приветствую вас, милорды и леди. Меня зовут Джон Дрейтон. Сегодня вечером я буду вашим капитаном.
Горячий невидимый нож вонзился Джорджу прямо в живот. Мир приобрел красный оттенок. Логика подсказывала ему, что это капилляры в его глазах расширяются в ответ на усиление кровотока, но эта логика говорила откуда-то издалека, и он отключил ее. Бабушка умерла, а подонок, который был ее сыном и его отцом, зарабатывал деньги, играя роль капитана для ее убийц. Джон Дрейтон торговал рабами. Он бросил своих детей, чтобы разбогатеть на чужих страданиях. С таким же успехом он мог собственными руками убить собственную мать. Он был ответственным.
— Добро пожаловать на борт «Бесстрашного Дрейтона» для совершения вашего круиза до острова. Вы можете заметить голубых акул, следующих за нашим кораблем. Если вы будете мешать, мы обвяжем вашу шею веревкой и выбросим за борт. Голубым нравится погоня перед ужином. Будете вести себя прилично, и они останутся голодными. Лично я надеюсь, что вы этого не сделаете… я наслаждаюсь небольшим зрелищем. Скрашивает скучное путешествие.
Он должен был убить своего отца, чтобы отдать его в руки правосудия. Это было единственным правильным решением.
Успокаивающий поток магии покалывал его кожу. Его сердцебиение замедлилось.
— Сядь рядом со мной, Джордж, — позвала Шарлотта, и ее голос, словно поток холодной воды, окатил его обжигающий гнев. — Пожалуйста.
Он заставил себя обернуться. Она сидела на дне баржи, положив руку на предплечье Джека. Голова брата была опущена, густые каштановые волосы свисали на лицо. Хриплый, напряженный звук, приглушенное, контролируемое рычание исходило от Джека с каждым вздохом. Его брат балансировал на грани потери человеческого облика.
У них все еще была работа. Они должны были добраться до острова. Его месть подождет. Он не мог заставить себя пошевелиться, его ноги словно одеревенели.
Тяжелая деревянная дубинка ударила его сзади по коленям. Джордж рухнул на пол.
— Сядь на хрен, — сказал один из работорговцев Джейсона.
— Я вижу, у нас есть первый кандидат на кормление акул, — крикнул отец. — Еще раз парень, и я лично спихну тебя с моей палубы.
Джордж заставил себя сесть рядом с Шарлоттой. Она смотрела на остальных рабов, ее лицо было спокойным.
— Еще будет время, — сказала она, и в ее тихом голосе прозвучала угроза. — Нам не придется долго ждать.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ШАРЛОТТА закрыла глаза и слушала, как волны бьются о корпус. Два часа назад их погрузили в трюм корабля, сначала рабов, потом работорговцев. Джон Дрейтон был осторожным человеком, запирающим своих пассажиров, хотели они этого или нет. Ричард и Джейсон были единственными, кто остался на палубе.
Джордж и Джек сидели на полу возле перегородки. Плечи Джека, застывшие от напряжения, поникли. Он не произнес ни слова с тех пор, как они поднялись на борт, но она видела его глаза. Яростное, разъяренное существо уставилось на нее сквозь его радужки. Что-то дикое жило внутри Джека, и он использовал всю свою силу, чтобы сдержать его. Она хотела сказать ему, что точно знает, что он чувствует, но инстинкт самосохранения подсказал ей, что любое случайное слово может склонить чашу весов в пользу зверя. Она лечила перевертышей и раньше, или, скорее, она лечила солдат-перевертышей, закаленных в боях, едва человеческих убийц, вышедших из горнила Адрианглийской академии перевертышей. Если Джек потеряет контроль сейчас, в трюме, никто из них не выживет.
Джордж тоже это понимал. Он сел рядом с братом, защищая его. Его глаза сверкали решимостью, лицо заострилось от горя и гнева. Он чувствовал себя преданным и жаждал мести, и она ни капельки не винила его.
Гнев наполнил и ее, и она держалась за него, позволяя себе погрузиться в него, укрепляя свою решимость. Джон Дрейтон, давно потерянный сын Элеоноры. Уже не такой потерянный. Она представила его самодовольную ухмылку. «Красивые мальчики». Это твои мальчики, бессердечный ублюдок. Мало того, что их бабушка мертва, так оказывается ты косвенно ответственен за ее убийство. Ей хотелось придушить эту свинью, но он был наверху. Эту единственную жизнь она приняла бы с удовольствием. Она снова посмотрела на мальчиков. Да, с удовольствием.
Шарлотта выглянула в узкий иллюминатор, чуть больше вентиляционного отверстия. Корабль активировал маскировочное устройство в тот момент, когда они подняли якорь. Плотное облако магического тумана скользнуло по кораблю, окутав его, как одеяло. Мириады крошечных капелек воды, которые создавали туман, действовали как бесчисленные крошечные зеркала, деловито отражая окружение корабля. Посторонний наблюдатель не увидит корабль. Возможно, он заметит пятно на идеальной линии воды и неба. При ярком дневном свете это искажение было бы совершенно очевидно, но ночью, когда над водой поднимался туман, «Бесстрашный Дрейтон» был практически невидим. К сожалению, изнутри отражающий туман был непрозрачным, и все, что она видела сейчас, было плотной завесой тумана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: