Илона Эндрюс - По лезвию грани
- Название:По лезвию грани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - По лезвию грани краткое содержание
Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.
Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜:
По лезвию грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еще дюйм. Узкое лезвие меча скользнуло по мечу Ричарда. Он видел, как оно движется, но был бессилен остановить его.
Меч рассек его левый бицепс, рассекая мышцы в мучительном медленном ожоге.
Сукин сын. Не было никакого выхода из этого положения, который не закончился бы тем, что он был ранен. Даже если бы он смог собрать достаточно сил, чтобы оттолкнуть молодого человека, это оставило бы его незащищенным для контрудара, а с его спиной, прижатой к стене у него не было возможности маневрировать.
Южанин ухмыльнулся.
Если он проиграет, Шарлотта умрет. Он потерпит неудачу, и Софи останется наедине со своими демонами. Он должен был убить этого человека.
Он будет терпеть боль, если это означает, что он победит.
Ричард выронил клинок. Меч южанина, внезапно освободившись от сопротивления, скользнул вперед и глубоко рассек его руку, вонзившись в кость со вспышкой боли. Потеряв равновесие, южанин наклонился вперед, и Ричард ударил его кулаком в горло. Мечник отшатнулся от удара. Ричард вырвал меч из руки противника, вспыхнул, покрывая его своей магией, и вонзил его по направлению вверх, под грудную клетку. Лезвие пронзило легкие и сердце, как нож мягкую грушу. Окровавленный конец вылез из груди южанина и вонзился ему в подбородок.
Мужчина открыл рот, удивление придало его лицу молодое выражение… Кровь хлынула из-за его зубов, заливая их красным. Ричард оттолкнул его, и тот упал, уставившись невидящими глазами в потолок.
Ричард подался вперед, пытаясь отдышаться. Его левая рука безвольно повисла, рана в мышце горела, словно кто-то влил расплавленный свинец в рану. Он уставился на мужчину у своих ног. Сколько ему было, двадцать пять? Двадцать восемь? Вся его жизнь была впереди, красота, талант, а теперь он мертв. Такая пустая трата.
Ричард стиснул зубы и посмотрел на порез. Кровь залила его кожу и капала на пол. Это не приведет ни к чему хорошему.
Боги, было чертовски больно. Он глубоко вдохнул через нос, пытаясь отделить себя от боли, заставил свое лицо принять спокойное выражение и повернулся к Шарлотте.
Она осела на опрокинутый сундук, плечи ее поникли, спина согнулась.
— Дай мне посмотреть.
— Нет. — Если бы она увидела это, то попыталась бы исцелить его, а он не мог позволить ей сделать это.
— Милорд…
— Я сказал нет.
— … не будь ребенком.
Ребенком? Он оторвал рукав от рубашки южанина и обернул его вокруг руки.
— Вот. Перевязал.
— Не говори глупостей.
Он поднял свой меч. Его левая рука горела, и было больно двигаться.
— Ричард, не игнорируй меня. Ты только что обернул грязной тряпкой открытую рану, которая наверняка уже заражена.
Он подошел к ней.
— Я в порядке. Ты истощена.
— Дай мне хотя бы взглянуть!
— Ты достаточно здорова, чтобы подняться наверх?
Она оттолкнулась от сундука, в ее глазах сверкнул знакомый лед.
— Без моей магии и с закрытыми глазами я лучший полевой медик, чем ты. Ты позволишь мне осмотреть твою рану и перевязать ее как следует, вместо того чтобы обматывать грязным рукавом. Это займет две минуты, а потом мы поднимемся наверх и разыщем бухгалтера. Или мы можем сделать это по-твоему, и ты можешь упасть в обморок от потери крови, и в этом случае мы оба умрем, потому что я не смогу нести тебя или защитить. Вашу руку, милорд. Немедленно.
Он повернулся, протягивая ей левую руку. Так было проще, чем спорить. Она вытащила из-под плаща сумку, открыла ее и достала пластиковую аптечку первой помощи со знакомым красным крестом на ней. Шарлотта открыла аптечку, достала маленький пузырек и протянула ему.
— Выпей это.
Он вытащил зубами пробку и залпом выпил горькую жидкость. Холод пробежал по нему, вниз по поврежденной мышце, прямо к источнику боли. Наступило долгожданное оцепенение. Это было божественно.
Шарлотта плеснула что-то на порез и принялась перевязывать ему руку.
— Он задел кость.
— Хм.
— Эта рутина с каменным лицом не нужна. Я знаю, что боль мучительна.
— Если мое катанье по земле и плач облегчат тебе жизнь, я непременно сделаю это. — В конце концов не выдержал он. Он победил и выжил, и она тоже.
Шарлотта закатила глаза.
— Нам повезло, что его меч оказался таким острым. Порез достаточно аккуратный. Если ты дашь мне час или два, чтобы прийти в себя, я вылечу его. Нужно ли было позволять ему резать тебя?
Агрх.
— Да, а то. Он был очень хорош, и у меня не было выбора. С каких это пор ты стала знатоком боевых искусств? — Таким образом он утверждал, что был слабым фехтовальщиком. Какой в этом вообще был смысл?
— С тех пор, как моя жизнь стала зависеть от них.
— В следующий раз, когда мне придется сражаться за свою жизнь, я обязательно спрошу вашего совета, миледи.
— Если ты это сделаешь, я посоветую тебе не отбрасывать меч.
Он почти зарычал, но это испугало бы ее, и он сдержался. Невыносимая, невозможная женщина.
Она завязала последний узел и обернула повязку белым бинтом.
— Что дальше?
— Мы поднимемся наверх.
— Очень хорошо. — Она наклонилась к нему, чтобы завязать перевязь на плече. Ее волосы коснулись его щеки. Желание пронзило его, внезапное и всепоглощающее. Его раздражение только усилило желание.
Шарлотта просунула его руку в перевязь и положила аптечку обратно в сумку.
— Если ты пообещаешь, что не порежешься и не проткнешь себя чужим мечом, я обещаю не падать в обморок.
Восхитительно.
— Я был бы дураком, если бы не принял этого щедрого предложения.
Они начали подниматься по лестнице, мучительно медленно.
— Ты действительно считала, что я выиграю? — спросил он.
Она повернулась, чтобы посмотреть на него, серые глаза были так прекрасны на ее милом лице.
— Ну конечно.
Ричард представил, как шагает вперед, притягивает ее к себе здоровой рукой и целует прямо на лестнице. В его сознании ее губы были теплыми и манящими. По его мнению, ей это понравилось, и она ответила на его поцелуй.
Его разум был местом множества мечтаний, большинство из которых были мертвы и заброшены. Она идет рядом с тобой, сказал он себе. Она увидела тебя настоящего и все еще готова заботиться о тебе. Наслаждайся тем немногим, что у тебя есть, пока оно у тебя есть.
Они вышли в коридор. Слабый свет освещал пол под дверью справа. Ричард указал на стену у двери. Шарлотта прижалась к ней спиной.
Он ударил ногой в дверь, крутанувшись в сторону. Пули осыпали противоположную стену, откусывая куски штукатурки. Он видел комнату изнутри лишь долю секунды, но этого было достаточно: рыжеволосая женщина сидела за столом, а рядом с ней стоял высокий мужчина, вооруженный одним из пистолетов Сломанного. Ричард выдернул из ножен на поясе нож, бросился в дверной проем и метнул лезвие. Нож вонзился в горло бандита. Мужчина отшатнулся и упал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: