Илона Эндрюс - По лезвию грани
- Название:По лезвию грани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - По лезвию грани краткое содержание
Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.
Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜:
По лезвию грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Софи поднялась с дивана.
— Я возьму свой меч. Мы можем взять собаку?
— Конечно.
Полчаса спустя, закутавшись в плащ с капюшоном, Шарлотта бросила на прилавок Дворца наслаждений два золотых дублона.
— Миранда.
Хозяйка, пожилая женщина в мятом шелковом платье, даже не моргнула.
— Второй этаж, голубая дверь.
Голубая дверь открылась в уютную комнату с кроватью под балдахином, все в разных оттенках красного. Простыни были из черного шелка. Толстый красный ковер скрывал пол. Обстановка была богатой, но слегка вульгарной.
Мгновение — и в дверь вошла женщина. Она была стройной блондинкой с глазами лани. Она увидела Софи.
— Я не занимаюсь детьми.
— Давай поговорим.
— О ком?
— О Бреннане.
— Я не знаю никакого Бреннана.
Шарлотта открыла бумажник и бросила на стол монету. Глаза Миранды расширились. Правильно, золотой дублон. Шарлотта добавила еще одну к первой, заставив ее звякнуть. Еще один дублон. Другой. Теперь уже пять. Пять дублонов — это, наверное, больше, чем Миранда зарабатывала за месяц.
— Я могу просто забрать деньги, — сказала Миранда.
— Я отрежу тебе руку прежде, чем ты прикоснешься к ним, — сказала Софи. Ее глаза были ледяными. Миранда посмотрела на нее и сделала маленький шаг назад.
Шесть дублонов.
— Как только я перестану бросать монеты, мое предложение заплатить за твою информацию аннулируется, — сказала Шарлотта. — Лучше решись.
Семь.
Она долго держала восьмой дублон между пальцами. Миранда глубоко вздохнула. Монета звякнула о другие монеты на столе.
Шарлотта вздохнула.
— Хорошо! — Миранда пожала плечами. — Я тебе скажу. Сначала деньги.
Шарлотта позволила ей смахнуть золото со стола.
— Он приходит, трахается, уходит. Если вы ищете государственную тайну, он не делится.
— Расскажи мне о его привычках. Что ему нравится?
Миранда села на кровать.
— Ничего слишком извращенного. Ему нравится чувствовать, что ты принадлежишь ему. Иногда он заставляет меня ползти к нему и умолять трахнуть меня. Мне все равно… лишь бы платил. У него пунктик насчет того, что все женщины — тайные шлюхи. Иногда он заставляет меня одеваться в красивый чопорный наряд, вечернее платье, с цветами в волосах, все такое, и отсасывать ему. Я думаю, он получает удовольствие от этого извращения.
— Ты знаешь, что у тебя «Портовая гниль»?
Миранда поморщилась.
— Знаю. Чертовы солдаты. Я уже приняла лекарство.
ПОСЛЕ надушенного воздуха Дворца наслаждений холодный ночной бриз казался освежающим. Шарлотта и Софи шли по улице. Шарлотта шла быстро. К сожалению, самое близкое место, где они могли оставить фаэтон, находилось в пяти минутах ходьбы, а район был совсем не безопасным. На всякий случай они оставили собаку привязанной к машине.
— Заставлять ее ползти к нему — это тошно, — сказала Софи.
— Бреннан любит унижать женщин. Ему также нравится чувствовать себя сильным.
— Зачем нам было это знать?
— Потому что он проверят слова Ричарда, а это значит, что он не полностью поверил в нашу историю. Анжелия игнорирует его в пользу Маэдока. Он будет искать способы наказать Анжелию и, возможно, заменить ее. Может наступить время, когда мне придется отвлечь его.
Софи задумалась.
— Вот так просто?
— Бреннан жаждет власти, а я в его вкусе: высокая и светловолосая.
Они свернули на стоянку фаэтонов. Двое мужчин преградили им путь. Тот, что повыше, сверкнул ножом.
— Деньги. На базу.
Хорошая тактика. Дворец должен был обеспечивать безопасность, потому что ограбленные посетители плохо влияли на бизнес. Значит, кто-то там либо заметил, что они рано ушли, и предположил, что они ищут информацию, а не удовольствия, либо Миранда подняла тревогу. Скорее всего, первый вариант — хозяйка бросила на них острый взгляд, когда они уходили, а Миранде слишком хорошо заплатили, чтобы болтать. Теперь их отпугивали, на случай, если у них возникнут какие-то мысли о возвращении.
— Деньги, корова ты этакая! — Мужчина поднял нож.
— Можно? — спросила Софи. — Пожалуйста?
— Уходите, или она убьет вас, — сказала Шарлотта.
— Как хочешь, шлюха. — Мужчина дернулся и ахнул, когда его рука соскользнула с тела и упала на тротуар. Его рот широко раскрылся в ужасе, готовясь закричать. Ему так и не удалось ничего сделать. Софи пронеслась мимо него, и он рухнул на землю. Другой бандит попятился, подняв руки вверх, и скрылся в ночи.
Софи вытащила тряпку из туники и вытерла кровь с клинка.
Шарлотта посмотрела на тело, лежащее на земле. Он был поврежден сверх ее умения. Ребенок только что оборвал жизнь этого человека и, казалось, совершенно не беспокоился об этом.
— Пойдем. — Шарлотта направилась к их машине. — Тебе нравится убивать, Софи?
— Мне нравятся тени, — сказала Софи.
— Тени?
В фаэтоне волкодав лизнул ей руку. Шарлотта впустила его на заднее сиденье, и они сели в машину. Софи завела фаэтон, и они покатили в ночь.
— Я иду по пути молниеносного клинка. Воин, балансирующий между светом и тьмой. Это трудно объяснить.
— Я была бы тебе очень признательна, если бы ты все-таки попыталась.
Софи нахмурилась, ее профиль, освещенный золотистым светом приборной панели, четко вырисовывался на фоне ночи снаружи.
— Смерть не имеет значения. Единственное, что имеет значение — это момент принятия решения. Мой путь — это линия. Путь моего противника — это другая линия. В тот миг, когда мы встречаемся, мы навсегда меняемся. Мы оба можем уйти, или моя линия, или его линия может закончиться, но на короткое время мы существуем в одном и том же пространстве на грани действия, и это пространство полно возможностей. Это момент, в котором я действительно живу. Он короткий. Он всегда такой короткий.
Перед Шарлоттой промелькнуло старое воспоминание. Ей было шестнадцать, она посещала танцы во время саммита с другим колледжем, и когда она стояла там, болтая со своими друзьями, она увидела мальчика постарше, который смотрел на нее с другого конца зала. Она увидела восхищение в его глазах. В тот краткий миг, когда их взгляды встретились, перед ней промелькнуло множество возможностей: он мог подойти, он мог поговорить с ней, могло быть начало чего-то… Это было сладкое волнение, немного пугающее, но волнующее. Но Софи нашла его в бою и пристрастилась к нему. Как вообще возможно начать исправлять что-то подобное?
— Какой следующий шаг? — спросила Софи.
— Следующий шаг — подготовка к свадьбе Великого тана. Нам нужно собрать вещи и уехать через три дня. Нам понадобится по крайней мере день, чтобы добраться туда, и мы должны быть уверены, что не прибудем слишком рано или слишком поздно. Ты полюбишь Пьер де Риви. Я впервые увидела его, когда была в твоем возрасте, и это прекрасный замок. Мы поедем на свадьбу, где я привлеку внимание Бреннана и найду способ связать Охотника и Маэдока. — Она не совсем понимала, как это сделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: