Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра
- Название:Разрушение Дьявольского Акра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра краткое содержание
Внезапно он и Нур снова оказываются в том месте, откуда все началось, — в доме его деда. Джейкоб не знает, как они сбежали из петли Ви и попали во Флориду. Но одно он знает наверняка: Каул вернулся.
Джейкоб и Нур воссоединяются с мисс Перегрин и странными детьми в Дьявольском Акре. Акр страдает от разрушений — ураганов из пепла, крови и костей — ужасных предзнаменований собирающейся армии Каула.
Восставший из Библиотеки Душ, могущественнее, чем когда-либо, Каул кажется неудержимым в своих апокалиптических планах. Остается только одна надежда — доставить Нур к месту встречи семи предсказанных странных детей, ведь лишь они смогут раскрыть тайну местонахождения врага.
Разрушение Дьявольского Акра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы не знаем, кто звонил и откуда, — сказала мисс Зарянка. — Но мы знаем, что она сделала шесть звонков в шесть разных мест по всему миру.
— Шесть? — я сказал. — Не семь?
Мисс Сапсан подняла палец, как бы говоря, что мы до этого дойдем.
— Только один был сделан в Америку, — продолжала Сигрид. — Хотя мы не можем точно определить место вызова, мы знаем, что он был в петле, ранее неизвестной нам, в восточной Пенсильвании.
Нур, которая до этого стояла, села.
— Боже мой!
Дрожь пробежала по мне, то же самое жуткое ощущение, которое я испытывал всякий раз, когда большие куски начинали вставляться по своим местам.
— Они пытались позвонить Ви, — сказал я.
— Это случилось два дня назад? — спросила мисс Сапсан. — Почему мы слышим об этом только сейчас?
Сигрид переминалась с ноги на ногу.
— Мы не понимали его истинной важности. Но когда мы узнали, что Каул вернулся…
— «Он вернулся» говорит само за себя, — сказала Эмма.
— Наши связисты считают, что звонки были сделаны на шесть имбрин. Теперь мы знаем, что Ви была одной из них. Мы также считаем, что имбринам было поручено защищать каждого из детей пророчества.
— Назначенные кем? — Я сказал. — Разве вы не знали об этом, мисс Зарянка?
— Разве не вы поручили Ви защищать Нур? — спросила Эмма.
— Нет, — ответила мисс Зарянка. — Я попросила Ви сопроводить Нур в Америку, чтобы она могла избежать преследовавших ее здесь пустот, но это все. У меня не было ни малейшего представления об остальных шести или о том, насколько важен Нур на самом деле. — Она пожала плечами — странно небрежный жест для такой серьезной женщины. — Как мы уже убедились, мы, имбрины, не совсем идеальны.
Мисс Сапсан снова принялась нервно расхаживать по комнате и раскуривать изогнутую трубку, что означало, что ее ум напряженно работает.
— Мы не знали, насколько она важна, но кто-то другой знал. Они серьезно отнеслись к катастрофам, предсказанным в Апокрифе, и приготовились защищать семерых. Они ждали этого. Вопрос в том, — ее каблуки щелкнули, когда она остановилась и выпустила облако фиолетового дыма, — кто делал звонки?
Казалось, никто не хотел повторять слова «Я не знаю», поэтому все молчали, пока я не спросил:
— Почему они сделали только шесть звонков, если детей семеро?
— Возможно, потому, что тот, кто звонил, уже держал на хранении одного из семерых, — предположил Миллард.
— Или, может быть, девушка, которая звонила, сама была одной из семи, — предположила мисс Зарянка.
Мисс Сапсан скептически нахмурилась, но не стала вслух спорить со старшей имбриной.
— В любом случае, — сказал Миллард, — сейчас самое главное — найти место их встречи как можно быстрее.
Сигрид кивнула.
— Но их пункты назначения известны. Помимо Пенсильвании, США, был сделан звонок в Словению, один — на Андаманские острова у западного побережья Таиланда, один — в Намибию на юге Африки, один — в бассейн Амазонки в Бразилии и один — в район Келардашт на севере Ирана. Но их происхождение — тайна. Радист сказал, что никогда не видел ничего подобного. Он сказал, что это было так, как будто призывы исходили из эфира.
— Значит, шестеро могут быть там и ждать, когда Нур присоединится к ним, — сказала Эмма. — И она могла бы, если бы только мы знали, где место встречи.
— Можете быть уверены, что это была тайна, известная только шестерым имбринам, — сказала мисс Сапсан. Она оставила в воздухе след дыма, когда подошла к Нур, а затем легко присела на край стола рядом с ней. — Один из тех, к кому у нас есть доступ.
— Вы имеете в виду… Ви? — сказал я, и по моей шее поползли мурашки страха.
Нур выглядел озадаченным.
— Но это не значит, что мы не можем задать ей несколько вопросов, — деликатно заметила мисс Сапсан. — Вы знакомы с даром мистера О'Коннора?
— Он может воскрешать мертвых. — Вместо отвращения на лице Нур появилось выражение опустошения. — Как долго она будет бодрствовать?
Я понял, что она вообразила, и мое сердце немного затрепыхало.
— Недолго, — ответила мисс Сапсан. — Самое большее несколько минут. Но я должна предупредить вас, что она не будет той женщиной, которую вы помните.
— Все это немного… ужасно, — сказал я, что было мягким словом для того, что вообще должно быть. Видеть, как человек, которого ты любишь, превращается в одну из мясных кукол Еноха, было бы просто отвратительно.
— Вы согласны на это? — спросила мисс Сапсан. — Если нет, мы найдем другой способ.
Я видел, как поднялись брови мисс Королек — а как иначе? — но она промолчала.
Наконец Нур сказала: «Делайте то, что должны. Даже если это ужасно».
Мисс Сапсан поблагодарила ее и похлопала по плечу. — Мы пошлем команду, чтобы забрать ее тело в течение часа.
Нур резко поднял голову.
— И я сказала вам, что это риск, на который мы не можем пойти. — мисс Перегрин строго посмотрела на меня. — То же самое касается и вас, мистер Портман.
— А как насчет пустоты, которая болтается поблизости? — я сказал. — Она изрядно потрепана, но иногда раненая пустота может быть даже опаснее, чем…
— Мы избегали пустот задолго до вашего появления, — сказала мисс Королек.
Я увидел, как Эмма поморщилась: «Ой».
— Не чувствуйте себя бесполезным, mon garçon [4] Мой мальчик (фр.)
, - сказала мисс Кукушка. — Скоро у нас будут для тебя опасные дела.
Глава восьмая

Просто болтаться вокруг Акра было достаточно опасно в обычный день, учитывая множество природных опасностей (дымящиеся струи пламени на улице; плотоядные бактерии в каналах), а также различные злоумышленники, как обычные, так и необычные, которые скрывались в его тени. Но теперь, когда Нур и я были почти убиты, имбрины не хотели рисковать, поэтому пара охранников прилипла к нам, как клей, когда мы шли обратно в Дитч-Хаус, а затем встали у входной двери.
Большинство наших друзей были внутри, сжигая остаточный стресс от катастрофического собрания с домашними делами. Эмма вскипятила воду для стирки в большой металлической ванне, а когда белье было выстиранно и отжато, его повесили рядом с угольным радиатором в подвале; если бы его повесили снаружи, в пепельном воздухе Акра, оно бы только снова испачкалось. Когда они высохли, Гораций накрахмалил и погладил их, не переставая восхищаться современным чудом-смягчителем тканей. Получение его, настаивал он, было одной из немногих веских причин, когда-либо позволявших отважиться на сегодняшний день. Оливия сняла свинцовые туфли и протерла потолок тряпкой и метелкой из перьев. Фиона ухаживала за виноградными лозами, пощипывая их там, где они начали вторгаться внутрь дома, который был почти повсюду. Все, что вырастает у Фионы, объяснил Хью, всегда притягивается к ней и неуклонно движется в ее сторону, когда она поворачивается к нему спиной. Остальные занимались тем, что стелили постели, мыли полы, убирали за курами и сметали пепел, который попадал в дом всякий раз, когда открывалась дверь или окно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: