Татьяна Иванова - Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ]
- Название:Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Иванова - Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ] краткое содержание
Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, конечно. Всего-навсего одна ночь, полная кошмарных снов после просмотра фильма о жертвах хронеоров. У нас такое наказание считается мелочью.
Губы ее собеседника снова изогнулись в легкой улыбке.
— Вы очень милы, юная Алейсия. Но не слишком ли вам здесь душно? Между прочим, вы видели дворцовый зимний сад?
— Нет. Я впервые нахожусь во дворце. Но мне совсем не кажется, что здесь душно.
Алеся повернула голову, отыскивая глазами Харрайна. Однако тот, не обращая на нее никакого внимания, крутился в танце с принцессой Лидианой. А между тем, насколько она понимала, ни в коем случае нельзя было выходить в зимний сад вдвоем с принцем Линсеем.
— Бросил вас ваш жених, — с нескрываемым злорадством отметил принц. — Лэндигуры они такие. Кстати, сколько вам лет?
— Семнадцать, — простодушно, не видя никакого подвоха в вопросе, ответила Алеся.
— И кто же ваши отец и мать? Из какой вы ветви Раутиларов?
— Из основной, как я понимаю.
— И Корвен Раутилар ваш отец?
— А почему вы спрашиваете?
— Потому, любезная Алейсия, что он никак не может быть вашим отцом. Он умер задолго до вашего рождения. Мне часто в детстве приходилось выслушивать сожаления о том, что Корвен Раутилар слишком рано покинул этот мир. Он был тонким диагностом, многим его стало не хватать после его преждевременной кончины.
Алеся подняла глаза и встретила холодный непроницаемый взгляд принца Линсея.
— Вы собираетесь выдать меня Харрайну? — спросила она, не придумав лучшего ответа.
— Ни в коем случае. По крайней мере, не до того, как вы станете его женой. Тогда ему пути назад не будет, — и в глазах принца отразилась неприкрытая неприязнь к господину Лэндигуру. — Но вам придется прогуляться со мной в зимний сад.
Второй танец кончился, начался следующий. Однако Харрайн так и не подошел к своей невесте. Королевского менталиста окружила придворная молодежь. Тот смеялся, шутил и выглядел донельзя обаятельно.
— Я нескоро стану его женой, — грустно сказала Алеся. — Мы с вами еще много раз успеем посетить зимний сад. Не будем спешить. Вы ведь не настаиваете?
— Настаиваю.
— А вы уверены, что это прилично? — напрямик спросила она — Там, где я выросла…
— О, что за глушь, где вы выросли, — усмехнулся его высочество.
— Ни хронеоров на улицах, ни королевских балов, ни ослепительных принцев со странными предложениями.
— Не пойдете? — тихо спросил принц.
— Не пойду.
В следущую секунду Линсей, схватив Алесю за талию, переместил за угол лесенки и загородил собой, так что из зала был виден только краешек ее платья, да и то в глубокой тени верхней площадки. Куда там было семнадцатилетней девчонке переиграть опытного волка. Она молча подняла на него испуганные глаза. Линсей придерживая ее руку, медленно спустил вниз край тонкой перчатки, прикоснулся губами к нежной коже. Поцелуй получился обжигающим. И не единственным. Алеся вспыхнула. Такого опыта у нее не было. Ситуация, между тем, выглядела более чем неприличной. За ней, за невестой королевского менталиста, потихоньку наблюдали, она это чувствовала, множество глаз. Где-то совсем рядом находился Харрайн. Но его юная нареченнная никак не могла ничего исправить. Блеск и великолепие бала сковывали ей движения, мешали совершить что-то резкое, вроде пощечины принцу или даже попытки оттолкнуть крепко вцепившееся в нее Высочество. Она замерла наподобие кролика рядом с удавом.
В зимнем саду, с глазу на глаз, кажется, будет проще. Там она сможет от него убежать. А здесь…
Стремительно летели секунды.
— Я согласна на зимний сад, — срывающимся голосом сообщила Алеся.
Линсей, не спеша, натянул ей перчатку обратно на руку и сделал приглашающий жест. Стеклянные двери в зимний сад оказались совсем рядом.
— А в зале действительно душно, — услышала жертва принца сзади знакомый голос. — Илана, это прекрасная идея — прогуляться по саду.
— Саймонд! — воскликнула Алеся с облегчением, разворачиваясь на голос.
Ее друг в сопровождении группы молодежи оказался в двух шагах.
— Привет, Алейсия. А ты что же не танцуешь? Добрый вечер, ваше высочество.
— Монтегур, — с досадой узнал молодого человека принц, немного отступая от своей жертвы.
— Я еще не успела выучиться танцевать, — Алеся бросилась навстречу Саймонду Монтегуру.
— В зимнем саду расцвела новая орхидея, — хладнокровно заявил тот. — Мы решили посмотреть. Идешь с нами?
— Да, — она еле удерживала себя от того, чтобы не вцепиться в рукав своего случайного спасителя.
Минуточку, действительно случайного?
Молодежь, окружив принца, устремилась в открытые стеклянные двери. Саймонд, слегка задержался, чтобы еле слышно сказать подруге.
— Алейсия, ты же целительница. Я покажу тебе сейчас, как нужно снимать возбуждение. Не дергайся.
Он положил руку в серой перчатке на запястье своей спутницы, и чужеродный направляющий поток энергии смешался с ее собственным целительским потоком. Яркий румянец на щеках Алеси сразу же сменился изысканной бледностью.
— Перестарался, — признал Саймонд. — Но ты поняла?
— Да. Не дай физиологии поставить тебя на колени, — пробормотала Алеся, вспомнив одно из любимых изречений Влада Семенова из земного медколледжа. Тот всегда изрекал нечто подобное, когда преподы замечали, что он, например, уплетает батончик «Сникерс» во время занятия.
— Пойдем теперь в сад, Алейсия. Придется смотреть ту дурацкую орхидею.
Выходя в сад, невеста королевского менталиста почувствовала на себе пристальный взгляд и невольно обернулась. На нее с откровенной злостью смотрела принцесса Лидиана.
— Ты, оказывается, прекрасный организатор, Саймонд. Так быстро организовал группу поддержки.
— Повезло. Но не понял, куда смотрел твой жених. Принц Линсей Эренгайл не тот человек, которого можно подпускать к неопытной девушке.
— Самой интересно, куда он смотрел, — с досадой ответила Алеся.
— Аа-а! Он как раз объект твоих сложных отношений? — Саймонда неожиданно посетило озарение, и Алеся молча покраснела. — У вас, видимо, эта сложность взаимная, — добил ее Саймонд Монтегур.
Орхидея действительно оказалась великолепной, фиолетово-розово-белой с пурпурными прожилками, с тонким ароматом. Пока они неторопливо дошли до нее, на полшага отставая от весело галдящей компании, по дорожкам среди редкостно красивых деревьев, цветущих кустарничков и цветов на изысканных подставках и декоративных опорах, Алеся успокоилась окончательно.
— А этот бал еще долго будет продолжаться?
— Еще два-три часа, наверное. Но ты могла уехать уже после первых двух танцев. Нужно было только найти себе надежное сопровождение.
— Саймонд, а ты не мог бы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: