Майкл Мэннинг - Род Иллэниэл
- Название:Род Иллэниэл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:CreateSpace
- Год:2011
- ISBN:9781466419896
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Род Иллэниэл краткое содержание
16+
Род Иллэниэл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, Сэм, я думаю, что нам лучше всё запереть, как только я пройду через ворота, — произнёс Ройс. Он ни на миг не сводил взгляда с плавно шедшей к нему тринадцатилетней девочки. Ещё два шага — и он будет внутри. Ребэкка была теперь лишь в десяти футах от него.
Сэм услышал напряжение в голосе Ройса. Это, а также то, что Ройс не повернул головы, когда говорил с ним, сказало ему всё, что ему нужно было знать, но Дэвид Таннэр подхватывал не так быстро. В свете ясно была видна шедшая к воротам девочка, и Дэвид заговорил:
— Постой-ка! Это разве не Ребэкка Миллер? — спросил он. Дэвид шагнул было прочь от ворот, но Сэм схватил его за плечо.
— Подожди, Дэвид, — сказал Сэм.
— Вы впустите меня? Я такая голодная, и я ничего не ела последние несколько дней, — донёсся от девочки странно монотонный голос.
— Как тебя зовут, девочка? — спросил Ройс. Он перестал пятиться, поскольку ясно было, что он не сможет заставить их закрыть ворота, пока всё не решится с личностью девочки.
— Я не помню. Разве вы мне не поможете? — ответила она. Девочка была уже лишь в футе от него, и подошла бы ближе, но Ройс опустил копьё, направив его прямо ей в грудь.
Дэвид стряхнул руку Сэма, и шагнул наружу.
— Это Ребэкка. Проклятье, Ройс, перестань тыкать в неё этой штукой. Она же просто девочка! — воскликнул он. Оттолкнув копьё Ройса в сторону, он потянулся, чтобы взять девочку за руку, и та жадно схватила его ладонь.
— Не трогай её! — крикнул Ройс, но было слишком поздно. Дэвид Таннэр с ужасом на лице тщился вырваться из хватки девочки, когда ощутил, как темнота потянула на себя его дух. Девочка держала его уже двумя руками, и делала это с невероятной силой. Ройс не стал ждать — рывком вернув копьё в нужное положение, он насадил на него девочку, вогнав длинное лезвие наконечника в её туловище.
Сэм видел происходившее, стоя в нескольких футах позади них.
— Во имя богов! Ройс, что ты наделал?! — закричал он. Сэм бросился было вперёд, но Ройс крикнул ему остановиться:
— Звони в проклятый колокол! — закричал он. Девочка не отпускала Дэвида, и тянула его ближе к себе, пока тот слабел, и ноги его подгибались. Ройс силился оттолкнуть девочку от него с помощью своего копья, но она не собиралась выпускать Дэвида. Оружие могло бы пронзить её насквозь, но это было копьё для охоты на кабана, и перекладина не позволяла ему втыкаться дальше — что было хорошо, поскольку это позволяло ему сильнее отталкивать девочку. Из её раны текло очень мало крови, а та, что текла, казалась вязкой и чёрной.
Сэм наконец вышел из шокового состояния, и побежал обратно, чтобы зазвонить в колокол, пока мужчины сражались у ворот. Тёмная тень на краю поля зрения предупредила Ройса, что девочка была не одна, и он отпустил копьё. Шагнув назад, он обнажил меч как раз вовремя, чтобы встретить атаку незнакомого ему мужчины. Незнакомец не был вооружён, но его вялое лицо и отсутствующее выражение ясно дали понять, что он был таким же, как девочка.
Ударив наискосок, Ройс отрубил мужчине руку в запястье, когда тот врезался в него. Вес его тела оттолкнул Ройса назад, к незакрытым воротам, заставив их раскрыться шире. При первом же касании Ройс ощутил, как в него стал сочиться холод — тёмный, едкий ветер, высасывавший его жизнь. Оставшейся рукой существо схватило его за горло, и он никак не мог вырваться. Ройс услышал, как позади зазвонил колокол, но помощь не успела бы прийти вовремя.
Целая жизнь, проведённая за работой с железом, дала кузнецу такую силу, какая мало у кого была. Даже ощущая, что слабеет, он врезал рукоятью своего меча по лицу чудовища. Удар на существо почти не повлиял, но он дал Ройсу достаточно места, чтобы по-настоящему ударить мечом, и он воспользовался этой возможностью, чтобы рубануть по державшей его руке. Полностью разрубить её ему не удалось, поскольку угол удара был неудобный, но он достаточно глубоко разрезал локоть, и оторвал руку от своего горла.
— Руки прочь, чёрт тебя дери! — выдавил он из себя, когда рука отпустила его горло. Он бы попятился, но вторая рука существа, на которой не было кисти, врезала ему по виску подобно дубинке, заставив его покачнуться.
В итоге Ройс упал боком на твёрдую мостовую, но не сводил взгляда с существа, повернувшегося, чтобы последовать за ним. Один шаг — и оно оказалось рядом, но Ройс не стал ждать, когда оно упадёт на него. Если бы оно прижало его к мостовой, то он знал, что сил выбраться у него бы уже не было. Махнув мечом у земли, он перерубил существу щиколотку, отрезав стопу, и оно упало прочь.
Отползая назад, он посмотрел поверх существа на то, что стало с Таннэром, и открывшийся ему вид был ужасен. Таннэр упал, и вцепившееся в него существо тихо лепетало, как маленький ребёнок. У чудовища, которое раньше было Ребэккой Миллер, застыло восторженное выражение на лице, в то время как обе его руки сжимали голову Таннэра. Глаза Дэвида закатились, и он, похоже, совсем потерял сознание.
Ройс попытался встать, и на миг подумал о том, чтобы напасть на девочку, но его левая нога не смогла поддержать его вес. «Старость — я всегда знал, что она будет моей погибелью», — подумал он, увидев, что его противник ползёт к нему. Ройс поднял меч, гадая, сможет ли он отрубить ещё одну конечность, прежде чем оно доберётся до него — и тут облачённая в кольчугу нога пнула существо, отбросив его прочь.
Над ним стоял Дориан Торнбер, и его зачарованная кольчуга сверкала в свете фонаря.
— Прости, что я так долго сюда добирался.
— Лучше поздно, чем никогда, — ответил Ройс, поднимаясь с опорой на свою здоровую ногу, и ковыляя за ворота. Дориан методично рубил тела двух существ, одну конечность за другой. Он выполнял свою задачу эффективно, но несмотря на его тщательность, куски тел продолжали извиваться на земле.
Он бы и дольше рубил, просто чтобы посмотреть, насколько мелко нужно было изрубить тела, чтобы они перестали двигаться, но Ройс позвал его от ворот:
— Заходи внутрь, там ещё идут! — крикнул кузнец. Подняв взгляд, Дориан увидел приближавшиеся к свету фонаря тёмные фигуры. Он схватил за руку бесчувственного Таннэра, и затащил его за ворота, пока Ройс и Сэм закрывали створки у них за спиной. Они все облегчённо вздохнули, когда засов наконец оказался на месте.
Ройс наклонился, и проверил, в порядке ли был Таннэр. Дэвид был жив и здоров лишь несколько минут назад, но сейчас он не дышал, и пульса не было.
— Он мёртв, — сказал Ройс.
— Как? На нём нет ни отметины! — закричал Сэм. Надёжный в обычной ситуации ремесленник сейчас был близок к панике.
— Когда один из них коснулся меня минуту назад, я ощущал, как он тянул из меня жизнь. Как только они тебя коснулись, сразу слабеешь. Наверное, Дэвиду этого досталось больше, чем мне, — ответил Ройс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: