Майкл Мэннинг - Род Иллэниэл
- Название:Род Иллэниэл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:CreateSpace
- Год:2011
- ISBN:9781466419896
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Род Иллэниэл краткое содержание
16+
Род Иллэниэл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После минуты яростного сражения стало казаться, что они не смогут его остановить. Широкие удары меча срубали тянущиеся кисти, и иногда даже целые руки, но никто не мог долго сражаться против такого числа противников. Его враги не имели естественного страха, и толпились вокруг него со всех сторон. Наконец чья-то рука схватила его сзади, потянув за плечо и лишив его равновесия — и в течение нескольких секунд он оказался на земле, бьющимся под массой врагов, которых он не мог и надеяться победить.
Единственными открытыми частями тела у Дориана были глаза и челюсть, не закрытые его шлемом. Он рвался, но пальцы и руки наконец коснулись его кожи, и Дориан ощутил, как стали утекать его силы. «Я не хочу стать одной из этих тварей», — думал он про себя, но казалось, что именно такая судьба его всё-таки и ждёт. Он сумел оторвать руки от своей головы, и уткнуться лицом в землю, пытаясь держать их смертоносное касание подальше от своей кожи. Их на нём было так много, что он не услышал, как открылись ворота.
— Ладно, парни! Давай! — прозвенел голос Джо, когда люди Уошбрука широко распахнули ворота, и вышли наружу. Двое несли бочонки с маслом для фонарей, а остальные были вооружены факелами, мечами и топорами. Два бочонка кинули на землю, в нескольких футах по обе стороны от места, где толпа нежити прижимала Дориана к земле. Масло растеклось, омыв землю и забрызгав тех, кто был ближе всего к бочонкам… а потом там же упали факелы, и мир затянуло огнём.
Горящие тела беспорядочно размахивали руками, когда пламя ослепило нежить. Дориан вырвался из хватки тварей, когда ополченцы принялись за дело, рубя и кромсая врагов топорами, мечами и, в паре случаев, косами. Ноги Дориана были частично покрыты горящим маслом, но оно пока горело недостаточно долго, чтобы прожечь стёганку под его кольчугой.
— Сюда, Дориан! — позвал его Ройс, держа в руках толстое шерстяное одеяло, пропитанное водой.
Дориан тяжело протопал через свалку людей и нежити, добравшись до кузнеца, и позволил ему накинуть на себя одеяло. Ройс завернул его вокруг ног Дориана, сбив и подавив пламя.
— Какого хрена тут происходит? — закричал Дориан.
— Мы только что вытащили твои каштаны из огня, парень, — засмеялся Ройс.
— Они не продержатся! — отозвался Дориан — он видел, как некоторые из мужчин уже стали жертвами неестественных существ. Поскольку у них не было зачарованный брони, как у Дориана, их достаточно было схватить за руку, чтобы быстро лишить их боеспособности.
— Так постарайся, чтобы продержались!
Дориан перестал спорить, и вернулся в схватку. Он двигался осторожно, избегая большей части горящих тел, выбирая цели. Он ходил из стороны в сторону, срезая монстров, вцепившихся в горожан, прежде чем те могли высосать их до конца. Большая часть врагов представляла из себя лишь бившиеся тела, теперь безмолвно горевшие на земле. Остальные скоро были превращены в беспомощные обрубки.
До него наконец дошло, что они победили. «Вот, что такое сила, Мордэкай. Это — сила людей, которых тебе доверили», — подумал он про себя. Дориан пожалел, что Морт не может видеть их сейчас — лица, покрасневшие от волнения, когда страх превратился в трепет победы. Почти все почувствовали на себе касание нежити, и теперь лучше понимали, с чем столкнулись. Выжив, и победив, они были полны жизни. Кто-то начал кричать «Дориан… Дориан… Дориан…!», и вскоре они все начали скандировать его имя.
Долгие минуты спустя он наконец успокоил их:
— Хватит! Это была ваша победа, и не забывайте об этом! Теперь вы знаете, чего стоят ваши жизни — и, что важнее, враг знает, что мы не дадимся легко, — сказал он им. Некоторые из горожан кивнули в ответ на это, но в сердце своём каждый из них знал, что они потерпели бы поражение без дюжего воина в сверкающей кольчуге.
Дориан набросился на Джо:
— О чём ты думал, открывая ворота? Вы могли всё потерять…
Джо не дал ему закончить:
— Чёрт, да чуть было и не потеряли, но я не собирался отдавать им тебя, чёрт побери. И я снова бы это сделал, и дважды не подумав!
Дориан уставился на Джо. У него не было ответа для упрямой гордости этого человека. Вместо этого он сменил тему:
— Чьей идеей было масло для фонарей?
— Это всё старик Ройс. Быстро соображает, сукин сын! — сказал Джо, хлопнув Ройса по плечу, пьяный адреналином.
Дориан наклонился к Ройсу:
— Что мы с ним будем делать? Я думал, что он рассудительный, а он оказался безумный как шляпник.
Старый кузнец осклабился:
— Дурость не исправить, сынок — наверное, и пытаться не стоит.
Следующие несколько часов они провели, собирая тела и куски тел. Они обнаружили, что всё ещё шевелящаяся плоть по-прежнему была опасна, но, к счастью, у Ройса были в кузнице лишние щипцы и железные прутья, с помощью которых можно было двигать тела. Наконец свалив всё в одну кучу, они использовали фонарное масло и валежник, чтобы сделать погребальный костёр. От напавших на них существо не должно было остаться ничего.
В конечном счёте городок Уошбрук потерял двух человек, из них первым был Дэвид Таннэр. Второй, Сэт Колбёрн, пал во время броска по спасению Дориана, и умер прежде, чем его сумели вытащить. Из грубого подсчёта врагов выходило, что они разрубили и сожгли почти двадцать восемь немёртвых. Несколько из них в конце сумели спастись, когда бой стал поворачиваться не в их пользу.
Это была победа, но маленькое поселение, вроде Уошбрука, едва ли могло себе позволить потерю людей, и семьи потерянных будут ещё долго их оплакивать.
Глава 11
На следующее утро я встал рано, мне не терпелось снова проверить книги в библиотеке. Я знал, что до возвращения в Уошбрук у меня оставалось мало времени, и это скорее всего будет моей последней возможностью изучить здешние записи… если только я не научусь, как создавать пару телепортационному кругу, когда доберусь до дома.
Я начал искать по полкам всё, что мог найти на тему создания таких кругов, и мне улыбнулась удача. Тонкий томик объявлял, что является «Полнейшим Руководством по Созданию и Поддержке Телепортационных Путевых Точек». Судя по всему, именно это мне и было нужно, хотя мне показалось, что у автора было завышенное самомнение. Я отложил его, чтобы взять с собой в дорогу домой.
Успешно добившись своей основной цели, я наградил себя чтением части «Истории Иллэниэл»:
Те, кто достаточно могуч, чтобы говорить с землёй, стали называться «архимагами», и применяемые ими искусства были, согласно легендам, столь велики, что никакой из современных учёных не может справедливо определить истину в рассказываемых о них историях. «Сияющие боги» рода человеческого были молоды и слабы в те дни, а волшебство — настолько повседневно, что поклонения им искали лишь немногие. Боги Ши'хар, ныне зовущиеся «тёмными богами» были могущественными, но злонамеренными по отношению к человечеству. Потеря их народа сделала их отрешёнными от нового мира, и они погрузились в безумие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: