Роберт Асприн - Цикл Мир воров. Компиляция. Романы 1-14
- Название:Цикл Мир воров. Компиляция. Романы 1-14
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Цикл Мир воров. Компиляция. Романы 1-14 краткое содержание
Содержание: 1. Мир воров
2. Истории таверны «Распутный единорог»
3. Тени Санктуария
4. Сезон штормов
5. Лик Хаоса 6. Крылья рока
7. Смертоносная зима 8. Душа города 9. Кровные узы 10. Новая кровь 11. Беспокойные союзники
12. Воровское небо
13. Одиннадцать сребреников
14. Тень колдуна
Цикл Мир воров. Компиляция. Романы 1-14 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я все вам рассказал, сержант Газе.
— Могу ли я узнать ваши имена?
— Меня зовут Ганс. А это Мигнариал.
— Гонз. И Михнарьял.
Ганс уже заметил, что здешние обитатели коверкают его имя на свой лад.
— Га-нс, — раздельно произнес он.
— Миг-на-ри-ал, — добавила девушка.
Сержант засмеялся и отчетливо повторил свое имя:
— Гай-се.
Стражники захихикали.
— Ладно, дела в сторону, — сказал Гайсе, лениво поднимаясь и слегка потягиваясь. — Я хотел бы узнать, зачем вы прибыли в наш город. Это уже чисто личное любопытство, а не официальная процедура.
— Знаешь, Гайсе, я бы рассказал это потом. Сейчас мы хотели бы где-нибудь разместить наших лошадей до тех пор, пока я не продам нескольких из них. Но еще больше мне хочется найти местечко, где можно вытянуть ноги и посидеть на чем-нибудь другом, кроме седла.
— И поесть чего-нибудь кроме наших старых дорожных припасов, — добавила Мигнариал. Путники не сочли нужным упомянуть, что в течение последних двух дней питались вполне прилично.
— Как бы то ни было, — решился-таки спросить Ганс, — слыхали ли вы в последнее время какие-нибудь новости из Санктуария? Кто-нибудь приезжал к вам оттуда?
Гайсе покачал головой.
«Отлично!» — подумал Ганс и промолвил:
— Мы в Санктуарии, в общем-то, всегда жили сами по себе и не особо любили ранканцев и губернатора, которого поставил над нами их император. А некоторое время назад к нам вторглись какие-то нелюди, которые называют себя бейсибцами. — Ганс коротко обрисовал внешний облик пришельцев из моря с немигающими рыбьими глазами. — Они.., взяли верх. Стали править всеми. Самая главная у них — женщина.., ну, ее всяком случае, существо женского рода. Она явилась прямо во дворец, где всегда сидел губернатор. Эти бейсибцы такие надменные. Как будто это мы — нелюди, а вовсе не они. В Санктуарии не стало никакого закона. Бейсибцы убили мать Мигнариал прямо на улице, без малейшего повода. Они милостиво позволили нам заниматься тем же, чем мы занимались прежде, вот и все. — Ганс решил не упоминать, что он прикончил убийцу-бейсибца. Городской страже, которая вольна выдворить его из города, совершенно незачем знать об этом.
— Когда мы покинули Санктуарии, у нас было две лошади, онагр и немного денег, — продолжал Ганс, — и еще кое-какие вещи во вьюках. Ах да, и еще мой кот, Нотабль. Мы прибыли сюда с онагром, двумя котами и шестью лошадьми. Поистине, и от тейана бывает какая-то польза! Мы надеемся поселиться в этом городе. — Ганс приветливо улыбнулся сержанту. — Если, конечно, мне удастся продать этих лошадей.
Гайсе усмехнулся и открыл было рот, но его перебил писарь, смотревший на путников из-под прямой седеющей челки:
— Что вы знаете о Рэнке?
— Мы никогда там не были, — по возможности коротко ответил Ганс. Он уже устал торчать здесь у ворот и отвечать на вопросы. Уже миновал полдень, а кроме того, позади ждал своей очереди еще один путешественник.
— Не в том дело, — сказал писарь. — Я имею в виду Ранканскую империю. До нас тут доходили кое-какие слухи.
— До нас тоже, — отозвался Ганс. — Я знаю только, что они не сделали ничего, чтобы остановить пучеглазых, вторгшихся в Санктуарии. А ведь ранканцы считали наш город своим. И все же вполне может быть, что через день после того, как мы уехали из Санктуария, целая армия ранканцев явилась в город и выгнала оттуда бейсибцев. Ну, э-э.., понимаете, я с удовольствием вернусь сюда, скажем, завтра, чтобы поговорить с вами, но сейчас нам нужно найти место, где мы сможем отдохнуть, и все такое.
Затем Ганс вспомнил кое-что:
— Ах да, сержант! Вы или кто-нибудь из ваших людей знает трактир «Зеленый Гусь»?
Гайсе хотел было ответить, но тут к воротам, чеканя шаг, подошел отряд из пяти стражников. Предводитель отряда, одетый в такой же плащ, какой был на плечах Гайсе, произнес:
— Сержант Гайсе, я принимаю у вас караул. Кивнув, Гайсе взглянул вверх, на башню:
— Окк! Ничего угрожающего не видать?
— Нет, сержант!
— Тогда спускайся. Сержант Римизин, я сдаю вам караул. — Закончив обмен формальными фразами, Гайсе притворно зевнул:
— Еще один скучный день, Рим. Надеюсь, ваш вечер будет таким же нудным. А я схожу, провожу эту милую парочку в «Зеленый Гусь». Они приехали сюда прямо из Санктуария и в дороге имели неприятности с тейана.
— Судя по их виду, они от этого только выиграли, — отозвался Рим. — Ведь это тейанские лошади, верно?
— Ага. Однако мы изрядно подзадержали их тут. Этой парочке не терпится вылезти из седел, и я их понимаю. Послушаешь эту историю в другой раз.
— Проклятье! — выругался Римизин, глядя за спину Ганса — Знаешь, Гайсе, похоже, вы держали их тут слишком долго.
Ганс обернулся и увидел, что серый конь задрал хвост. Ганс еще успел услышать, как последний кусок навоза шлепнулся оземь у задних копыт серого. «Отлично! — подумал Ганс. — Так им и надо за то, что они мытарили нас здесь, на солнцепеке! Теперь им придется убирать свеженькое пахучее дерьмо. Как жаль, что возиться с этим будут не Гайсе и не его старикан писец!»
Гайсе расхохотался.
— Это моя вина, Рим. Извини. Но я и мои парни уже сменились с дежурства.
— В следующий раз, когда мы вместе придем в кабак, — сухо отозвался Римизин, — платить будешь ты! Тафф, найди ближайшего попрошайку и скажи ему, что тут у нас есть немного свеженького конского дерьма, которое вполне пойдет для костра, если его как следует подсушить. Если он будет упираться, притащи его силком. — Сержант поднял взгляд на Ганса. — Вы встречали в Санктуарии человека по имени Ратсирака?
— Никогда в жизни.
— Это хорошо. Добро пожаловать в Фираку. — Рим взмахнул рукой. — Ладно, езжайте в «Зеленый Гусь», пока еще какая-нибудь лошадь не повторила подвиг вашего серого.
— Да, сержант. Рад был познакомиться с вами, сержант. Сержант Гайсе, вы пешком или поедете верхом?
Гайсе хмыкнул и хлопнул по плечу часового, спустившегося с башни. По лестнице наверх уже карабкался новый стражник.
— Видишь ли, Ганс, я тоже не знаю команд, которыми тейана управляют своими лошадьми.
Мигнариал и один из подчиненных Гайсе громко рассмеялись. Ганс пожал плечами.
— Тогда садись на вон того вороного. Он никогда не принадлежал тейана — ну разве что несколько часов…
Гайсе направился к Чернышу, но, увидев, как Рим подает ему какой-то знак, остановился. Оба сержанта отошли в сторонку. Стражники из команды Гайсе уже шагали прочь — судя по всему, они были свободны от дежурства на весь оставшийся день. Ганс притворился, что не заметил, как Рим негромко говорит что-то своему товарищу, то и дело поглядывая в сторону Ганса. По спине у Шедоуспана пробежали мурашки. Он посмотрел на Мигнариал. Но вот Гайсе кивнул, пожал плечами и хлопнул Римизина по плечу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: