Антон Агафонов - Лабиринт [СИ]
- Название:Лабиринт [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Агафонов - Лабиринт [СИ] краткое содержание
Примечания автора:
События разворачиваются во Вселенной Башни.
Лабиринт [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вниз их, — приказал вооруженный.
Следом уже из нашей комнаты стали выходить лорд и его гости. Те не сопротивлялись, сразу поняв серьезные намерения незнакомцев.
— Всех вниз. Ты, — он ткнул в одного из мешкоголовых. — Проверь тут все. Найдешь кого — тащи вниз. Понял?
— Ургх.
— Ну, чего встали. Быстро пошли!
Ситуация на первом этаже была не лучше. Всех, кто присутствовал на приеме, собрали в главной зале. Мешкоголовых хватало, я беглым взглядом насчитал не меньше пятнадцати, и ещё сколько-то могут ходить по этажам, выискивая спрятавшихся. Помимо этого было ещё пятеро стрелков, у каждого по карабину, но такой опаски, как странные двухметровые нелюди в рванье, не внушали.
Нас не пытались группировать, так что, оказавшись в зале, я быстро нашел Сильвию и поспешил к ней, бегло окидывая взглядом зал. Охрана перебита, причем весьма действенно и быстро.
— Ты в порядке?
— Да, — киваю ей. — Что происходит?
— Не знаю. Они просто появились, охрану ликвидировали прежде, чем те успели что-то сделать, а гостей собрали тут.
— Ты не отбивалась?
— Решила, что, пока не знаю, где ты, лучше не совершать опрометчивых поступков, но, — девушка продемонстрировала припрятанный столовый ножик. Таким много не навоюешь. Особенно против этих странных существ.
— И правильно сделала.
Мы все сидели на полу. Так бандитам было проще нас контролировать.
Я понемногу обдумывал ситуацию. Стрелков всего пять — это немного. При определенном желании и слаженной работе мы с Сильвией, скорее всего, сможем с ними разобраться. Главное — правильно подобрать момент и атаковать неожиданно. Со здоровяками сложнее: те не чувствуют боли, но в тоже время медлительны, и огнестрела у них нет.
Другим немаловажным вопросом было — что вообще происходит? Кому хватило наглости напасть не на кого бы то ни было, а на самого лорда! Да Совет после такого приложит все силы, чтобы наказать виновных. Если понадобится, из-под земли достанут. И это не красивые словечки, когда-то давно дядя рассказывал про артефакты, способные на короткое время вернуть человека из мертвых. Уверен, что парочка рабочих в сейфах лордов точно сохранилась.
— Так-так-так… — послышался донельзя довольный голос, громкий и уверенный, а затем в самый центр зала, сопровождаемый ещё двумя стрелками, вышел невысокий полноватый мужчина в маске-противогазе. Одет он был в клетчатый костюм, а в правой руке нес докторский саквояж. — Какие вы все тут сегодня нарядные. Прям даже не хотелось прерывать праздник, но, увы, вынужден.
— Виктор, — дернула меня за рукав фуори и тихо прошептала. — Я его знаю.
— Откуда?
— Это Вольфганг. Тот самый, что вывел нас с Винсом из Лабиринта.
Глава 30. Прием (4)
Вольфганг — таинственный тип, который вломился в мой дом в сопровождении солдат. И именно он вывел Винса и Сильвию из Лабиринта. Его цели так и остались для нас загадкой, но, по словам девушки, он собирал «образцы». Прежде чем убитые монстры превращались в ману, он специальным инструментом брал их кровь.
Больше всего после этой истории меня интересовал ответ на другой вопрос: почему они дали этому странному типу уйти?
«Мы не собирались. Но стоило нам оказаться снаружи, тот вытащил из сумки какую-то склянку и бросил её нам под ноги. Думаю, в ней был какой-то газ, потому что ближайший час мы провели, корчась на полу» — рассказала Сильвия. Сам Вольфганг за это время успел скрыться.
Почему он не тронул их — загадка. Это весьма странный тип.
— Что все это значит!? — завопил какой-то знатный мужчина, вскакивая на ноги.
Кажется… Я его узнал. Это был один из судей Харкона.
— Вы понимаете, что своими действиями нарушаете…. — что именно нарушают бандиты, судья договорить не успел. Вольфганг молча вытащил из-под пиджака пистолет и выстрелил мужчине в голову. Истошно заорала какая-то дама, возможно жена или любовница. Реакция остальных была менее бурной, но я отчетливо уловил запах мочи неподалеку.
— Ещё у кого-нибудь возражения есть? — недовольно поинтересовался Вольфганг, убирая оружие обратно под пиджак.
«Возражения» имелись у той самой вопящей дамы, но её быстро успокоил прикладом в лицо один из вооруженных людей, сопровождавших типа в противогазе.
— Сильвия, не показывайся, — шепнул я девушке, заставляя ту держаться за собой. Разумеется, прошедшей не через одну битву фуори такая постановка вопроса не понравилась, но спорить не стала. Не знаю, как он отреагирует, заметив девушку среди гостей. Со мной же проще, есть вероятность, что меня в лицо он не знает.
Дождавшись, когда вновь воцарится некое подобие тишины, он продолжил:
— Я разыскиваю лорда Малколма Рейва.
Тишина.
— Малколм, ты тут? — недовольно сопя, Вольфганг прошелся по залу, вглядываясь в присутствующих. — Ма-а-а-алкольм! Хорошо, тогда поступим так. Ты, — толстячок в противогазе указал на одного из созданий с мешком на голове, после чего указал на одну из женщин. — Оторви ей голову.
Не говоря ни слова, мешкоголовый схватил девушку и поднял в воздух. За неё тут же попытался вступиться кавалер, но тот час был отброшен на несколько метров размашистым ударом и больше не поднялся. Девица истошно кричала, а затем все присутствующие услышали мерзкий звук ломающихся костей.
Уже через секунду все было кончено, а в зале раздались очередные крики. Кому-то стало плохо, несколько человек вообще упали в обморок, не выдержав ужаса пережитого. Меня же мало волновала судьба этих богатых и избалованных людей. В первую очередь меня волновали лишь две жизни: моя и Сильвии. А ещё, мне уж очень хотелось спросить с Вольфганга за Клару, ведь, скорее всего, именно он заразил её Дыханием Бездны.
Но пока не время…
Несколько выстрелов в воздух заставили местную публику затихнуть и испуганно вжать головы в плечи. Не без удовольствия отмечаю трясущегося от страха сына лорда Блейка, сидящего в противоположной части зала.
— Спрошу ещё раз, где сейчас лорд Рейв? — чуть ли не по слогам повторил Вольфганг. — Или… мне убить ещё кого-нибудь?
— Достаточно, — послышался сдержанный, с явными признаками страха, голос лорда Морта. Тот поднялся с пола и, пытаясь скрыть собственное волнение, прямо посмотрел на типа, скрывающего свое лицо за противогазом. — лорда Рейва нет на данном приеме. Он извинился и сообщил, что не может прибыть примерно за час до начала приема.
Воцарилась тишина. Кажется, даже нападающие были удивлены таким поворотом событий. Подручные недоуменно переглядывались, словно не зная, что дальше планирует делать их босс.
— Вот как… — медленно произнес тот, поправив противогаз. — Досадно… Очень досадно… Это в корне меняет наши планы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: