Вэнс Брайсленд - Заговор в Насцензе

Тут можно читать онлайн Вэнс Брайсленд - Заговор в Насцензе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заговор в Насцензе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вэнс Брайсленд - Заговор в Насцензе краткое содержание

Заговор в Насцензе - описание и краткое содержание, автор Вэнс Брайсленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петро Диветри — младший брат известной волшебницы, Рисы Диветри — просто хочет, чтобы его оставили в покое. Его семья из семьи правящих в Кассафорте, и это привлекает к нему ненужное внимание от задир и тех, кто хочет втереться в доверие. И когда Петро и его лучшего друга, Адрио, посылают в далекую Насцензу на праздник середины лета, они меняются личностями. Их шутка оборачивается плохо, когда Адрио похищают, приняв его за Петро, мятежники, решившие свергнуть короля. С помощью Эмилии, стражницы из замка, желающей доказать свое достоинство, Петро должен спасти друга и разбить политическую угрозу всему Кассафорте.

Заговор в Насцензе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заговор в Насцензе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вэнс Брайсленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нарцисо, — прорычал Адрио со своего места. Он вскочил на ноги и схватился за маску мужчины, но его толкнули в алтарь. Он рухнул оглушенной грудой.

Брат Нарцисо снял маску и отбросил ее. Удар жара костра унес ее в ночь.

— Я не уйду без того, что наше, — закричал он. — Саймон!

Петро оглянулся. У края толпы, отступающей от опасности к верхним ярусам амфитеатра, появилось одно знакомое лицо. Саймон Якобучи. Он давно сбросил маску.

— Он мой, — он бросился к принцу.

— Отпустите, убийцы! — закричал Вико, брыкаясь, когда Саймон поднял мальчика в воздух. Хищно улыбаясь, из-за чего выделялись клыки, он поднял мальчика над алтарем, открывая его огню и взрывающимся амулетам. Вико уперся пятками в край алтаря и толкал изо всех сил.

Эмилия закричала и прыгнула, подняв клинки. У Нарцисо было преимущество внезапности. Он подхватил Адрио с земли и прижал кинжал к его горлу.

— Я все еще не знаю, кто ты, — крикнул он Эмилии, — но ты бесишь! — Петро поднялся и подошел к Эмилии, шатаясь.

Три бывших стража под управлением Эмилии бежали к ним от ближайшей лестницы. Два держали кинжалы, готовые к бою. Третий из группы был без оружия, но кулаки были готовы бить по ее команде. Эмилия подняла руку, останавливая их.

— Я — телохранитель Петро, казаррино Диветри, — ответила она.

Нарцисо не переживал, что был отчасти открыт кусочкам металла, летящим от костра.

— Слушай мои условия, телохранитель, — прорычал он. — Мы с Якобучи предлагаем простой обмен. Твой ценный казаррино за истинного короля Кассафорте и нашу свободу.

— Не делай этого! — закричал Адрио, но Нарцисо ударил его по голове.

Петро чуть не прыгнул на помощь другу, но Эмилия вытянула перед ним руку с кинжалом, чтобы остановить.

— Ваш король-марионетка не хочет идти с вами. Он не хочет участвовать в ваших попытках разрушить нашу — его — страну!

— Отказываюсь! Я требую, чтобы вы…! — Вико вскрикнул, когда амулеты снова стали взрываться. Оглушительный треск их взрывов наполнил воздух, и все, кроме двух лоялистов, пригнулись. Может, им было нечего терять.

— Мы получим свое, а ты — свое. Ты можешь не разбираться, милая. Уверяю тебя, твои старшие сказали бы тебе отпустить нас, — Нарцисо поднес клинок ближе к челюсти Адрио, и тот взвыл от боли.

— Большое спасибо за совет, милый, — опасным тоном ответила Эмилия. — Ты прав. Конечно, прав. Мне приказали защищать казаррино Диветри своей жизнью. Я была бы рада обменять его на вашего, так называемого, принца.

— Нет! — крикнул вдруг Петро.

— Если бы, — ровно продолжила она, — у тебя был казаррино. Но это не так. Он у меня. Задержите его, — приказала она стражам. Она толкнула Петро в их руки. — Он пытался вам сказать, но ты не слушал, Нарцисо, — Петро возмущался, но в его вопле не было слов.

— Ты уже пробовала этот блеф.

— Ты такой дурак, что не понимаешь, что это не блеф. Даже сейчас ты не хочешь верить, что попался на шутку ученика. Слушай, Нарцисо. Слабак в твоих руках — Адрио Вентимилла. Из Тридцати… и то едва держится там.

Нарцисо замер от этих слов. Он отпрянул на шаг.

— Ты дала бы умереть одному из Тридцати?

— Знаешь, что я вижу перед собой? Сына кожевника, двух преступников и мальчика, до которого никому нет дела. Для защиты казаррино я дам всем вам умереть. И ты будешь смотреть, милый. Протокол, — она опустила клинки и убрала их в ножны. — Этот мой, — сказала она стражам. Один из них толкнул Петро к ней, и он упал в ее грубую хватку. — Позаботьтесь об остальных, — приказала она. — Мне плевать, выживут они или нет.

Петро был в ярости и не мог говорить, пока она уводила его.

— Молчи, — приказала она.

Он ослушался ее.

— Ты — бессердечная.

— И я блефую! — прошипела она ему на ухо.

Он обмяк от потрясения. Он хотел спросить ее о плане, но за ними раздался ужасный рев. Оставшиеся стволы деревьев уже не могли выдержать те, что давили на них. Крик толпы сверху наполнил воздух, сотни испуганных голосов взвыли при виде горящей пирамиды, упавшей на бок, рассыпавшейся слева от алтаря. От упавших бревен задрожала земля, Петро вытянул руки, чтобы не упасть. Нити гобелена дрожали. Два бревна покатились к их группе, пылая, и Петро ощущал жар огня даже на безопасном расстоянии.

— Пусти! — услышал он крик Вико. Мальчик все боролся, пока Саймон Якобучи держал его в воздухе над алтарем. Каждый раз, когда он пытался толкнуть Вико ближе к жару или закрывался мальчиком от кусочков металла, Вико упирался ногами в алтарь. Но теперь он решил сменить тактику. Он не толкал, а вдруг сжался и убрал ноги с края, и его вес направил Саймона вперед. Саймон ударился об алтарь животом. Он резко выдохнул и отпустил пленника.

Петро с ужасом смотрел, как мальчик прыгнул через алтарь и опустился на другой стороне. Одно бревно катилось все ближе к ряду брошенных Тадео полумесяцев.

— Вико! — крикнул он. Он пытался бежать, но Эмилия удержала его. — Он в опасности! Пусти!

— Подумай, Диветри! — крикнула она. — Я не потеряю и тебя!

— Я тут, Якобучи! — закричал Вико, подпрыгивая. Он или не знал об опасности в трех саженях за ним, или не переживал. — Заберешь своего щенка? Ну? Осмелишься?

Ствол катился, сияя красным внутри, задел дальние из рассыпанных амулетов. Они стали взрываться почти мгновенно, раскаленный металл летал красными дугами по воздуху, пропадающими, как падающие звезды. Среди пиротехники Вико выглядел не как мальчик, а как сверхъестественный хобгоблин, прыгающий в огне, из которого он был создан.

Саймон Якобучи сжался, пытался защититься от жара и огня. Он подумывал миг погнаться за принцем, но сдался. Он быстро вдохнул и побежал прочь от группы, хромая так быстро, как только позволяли его разные ноги. Эмилия щелкнула пальцами и послала двух стражей за ним. Они пропали в ночи.

— А ты, священник? — крикнул Вико. — Пойдешь за призом? Я так дорог для тебя? Считай это проверкой, — он поднял руки, словно мальчик, надеющийся, что его поднимет отец.

Петро сказал:

— Он безумен.

— Он гениален, — парировала Эмилия.

Ствол остановился, запустив последние полумесяцы. Один из них, видимо, задел щеку Нарцисо, ведь он с воплем выронил кинжал и прижал ладони к лицу. Он и Адрио не сразу поняли, что оружие упало. Они потрясенно смотрели друг на друга, Адрио зарычал и оттолкнул нож ногой, яростным движением ударил священника головой. Нарцисо отшатнулся, не устоял на ногах. Он схватился за длинный шест, на котором висел гобелен Лены.

В обычных обстоятельствах шест не смог бы опрокинуть один человек. Даже мужчина и решительный пятнадцатилетний мальчик не справились бы. Но они бросились вдвоем на скорости, и жаркий ветер уже заставил гобелены бить по дереву, и шест не выдержал. Лена, нежно глядя на книгу, развевалась с ветром, шест, поддерживающий ее, треснул и придавил мужчину, отчаянно сжимающего его. Олень у ее ног загорелся, старые сухие нити упали на ближайший из остановившихся горящих стволов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вэнс Брайсленд читать все книги автора по порядку

Вэнс Брайсленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заговор в Насцензе отзывы


Отзывы читателей о книге Заговор в Насцензе, автор: Вэнс Брайсленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x