СкальдЪ - Наши клинки остры!
- Название:Наши клинки остры!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СкальдЪ - Наши клинки остры! краткое содержание
Наши клинки остры! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Давненько ты не был дома, а Озрик? Признайся, что соскучился, – заметил Рик, когда увидел вырастающие среди Одиноких холмов не слишком высокие, но крепкие стены. Их закрывали мощные ели и сосны, вперемешку со страж-древом.
Много времени прошло с тех пор, когда он проезжал здесь с отцом по дороге в Винтерфелл на Праздник Урожая. Именно там у него появился оруженосец. Столько всего прошло с тех пор, что даже не верилось. Да и Озрик успел подрасти и уже не напоминал того смешного паренька, который принес ему клятву верности. Рисвелл прозвал Лайтфута Птенчиком. Год назад он именно таким и казался.
– Немного, сир, – Озрик выпрямился в седле. Он кашлянул, стараясь, чтобы голос звучал как можно твёрже. И вообще, всеми силами показывал, что ничуть не взволнован.
Болтон усмехнулся, вспоминая, что и сам испытывал нечто похожее, когда после трехгодичного отсутствия возвращался из Долины и увидел стены Дредфорта. У него тогда даже сердце сжалось и горло пересохло, чего уж там говорить.
– Птенчики всегда возвращаются в родное гнездо, – Рисвелл зажал одну ноздрю и шумно высморкался в сторону. После чего вытер пальцы о конскую гриву.
Фрей хохотнул. Озрик кинул быстрый и недовольный взгляд на Русе.
В Твердолобом их встречала леди Велла – мать Озрика. Рядом с ней на небольшом дворе разместилась скромная свита: кастелян, мастер над оружием, мейстер и дюжина стражников.
От Клинков здесь сразу сделалось тесно. Тем более, места всем не хватило. Около сотни воинов не смогли попасть в замок и остались снаружи. Слышались команды, говор, смех. На псарне, чувствуя чужих, заливались собаки. Ржали кони.
– Мой дом рад оказать вам гостеприимство, сир Домерик, – женщина улыбнулась, когда Рик спрыгнул с коня, бросив быстрый взгляд на сына. – Вас ждёт баня и пир.
– Я и мои люди счастливы оказаться среди друзей, – Болтон подошел к женщине. Несмотря на возраст, она казалась миловидной. – Ваш сын служит мне самым наилучшим образом. Его доблесть и верность выше всяких похвал, – краем глаза он заприметил, как от удовольствия Озрик покраснел.
– Приятно слышать подобное, – на губах женщины расцвела новая улыбка. Не смущая сына перед многочисленными зрителями, она не стала ему ничего говорить, но ее глаза выражали восторг и любовь. Наверняка позже, разместив гостей, они вдоволь наговорятся. – Не стоит стоять на ветру и холоде. Проходите к огню.
В Твердолобом Клинки задержались. Болтону выделили прекрасный покой, один из лучших в замке. Два дня прошли быстро, а на третий, перед отъездом, друзья собрались у него.
В тот вечер Домерик обосновался на кресле, застеленном медвежьей шкурой. Босые ноги ласкал теплый мех. Его длинные и сильные пальцы задумчиво перебирали струны арфы, извлекая мелодичные звуки.
Мысли блуждали далеко, перепрыгивая с одного на другое. Он совсем недавно покинул Дредфорт и Вину, но уже был бы не прочь вновь обнять жену, увидеть радость в ее глазах и почувствовать горячие поцелуи. Почему то вспомнился Рейгар Таргариен – принц-поэт. Его тоже любили женщины, и он их любил, хотя это и не принесло ему счастья. Сразу за ним перед глазами встали, хотя он их ни разу и не видел, легендарные рыцари королевской гвардии, друзья принца и его товарищи – Белый Бык Хайтауэр и Эртур Дейн, Меч Зари.
Болтон невольно сравнил себя с этими прославленными бойцами – он в чем-то похож на них? Стал ли он хоть наполовину таким благородным и честным рыцарем, какими были они? Их имена звучали песней, а деяния говорили сами за себя.
А честь? То самое слово, о котором он впервые и всерьез задумался после победы на турнире десницы. Стал ли он таким, каким мечтал стать, переворачивая пожелтевшие страницы старинных книг и с восторгом читая о великих воинах прошлого?
Его пальцы, словно живя отдельной жизнью, тихо прошлись по струнам.
– Во-во, Рик, спой нам о славных деньках, – попросил Фрей.
Друзья сидели прямо у камина. Бенфри оперся на локоть и вертел в руке бокал с вином, от которого пахло гвоздикой. Рисвелл только что закончил лениво травить очередную байку. Он вообще знал великое множество забавных историй. Домерик иной раз с удивлением спрашивал себя, как друг и родич их все запоминает. В дверь постучали.
– Открой! – услышав звук, наследник Дредфорта кивнул Фрею.
Бенфри, позевывая, поднялся и отправился к двери. Когда она открылась, в коридоре стали видны леди Лайтфут и мейстер с цепью на шее. Женщина, придерживая вышитый цветами подол платья, шагнула вперед. Свечи и огонь в камине осветил ее и Болтон сразу же заметил, какая она бледная.
– Сир Домерик, – женщина глубоко вздохнула и подняла руку с зажатой между пальцами узкой полоской бумаги. – Не хочется мне быть горевестницей, но… Плохие вести.
– Говорите, леди, – рыцарь встал, отложил арфу в сторону и перехватив быстрый взгляд женщины. – Здесь только мои друзья. Вам нет смысла что-то скрывать. Они и так все узнают. Мы лишь потеряем время.
– Как скажете, – мать Озрика глубоко вздохнула. – Случилось худшее – король Робб Старк пал под стенами Риверрана. Все кто с ним, либо погибли, либо попали в плен.
– Письмо! – несмотря на выдержку, Болтон вздрогнул и требовательно протянул руку. В голове одна за другой быстро, как летящие стрелы, промелькнули две мысли – как же так вышло и что теперь будет.
Леди Лайтфут передала ему бумажку. Покой затопило потрясенное молчание. Щелкнул уголек в огне. Русе привстал на цыпочках и заглянул ему через плечо.
– Кем подписана весть? – кашлянув, спросил Фрей.
– Лордом Рендиллом Тарли. Именно он победил короля Севера, – женщина до хруста сжала ладони и прошлась по покою. – Слава Старым Богам, ни вас, ни моих близких там не было! Но что же теперь будет?
– Время покажет. – Болтон торопливо пробежался по строкам. Осада Риверрана… Наступление Робба Старка… Битва… Превосходство в силах… Удар из засады… Полный разгром… Робб Старк убит вместе со своим лютоволком… Вместе с ним погибли Маленький Джон Амбер, леди Мейдж Мормонт и ее старшая дочь Дейси, один из Гловеров и лорд Рисвелл.
На последнем имени он споткнулся и неверяще замер. Это же его дед! Что за херня вообще творится? Сердце глухо бухнуло. Нахмурившись, рыцарь еще раз углубился в чтение.
Лорд Тарли не стеснялся и написал все подробно. Надо полагать, такой шаг он предпринял не случайно. И воронов разослал во все замки Вестероса с дальним умыслом – чтобы везде знали и о его победе, и о гибели армии Севера и его короля. Хитрый ход. Им он разом выбил почву из под ног у северян.
– Суки! – рыцарь бросил бумажку Русе. – Они убили твоего отца!
Он никогда не был особо близок с дедом, но любил и уважал его, как великодушного и благородного человека. И веселого. Наверное, Русе перенял это качество у отца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: