СкальдЪ - Наши клинки остры!
- Название:Наши клинки остры!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СкальдЪ - Наши клинки остры! краткое содержание
Наши клинки остры! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Почему-то подумалось о Русе – а ведь он и сам хотел посвататься к Вине, утверждая, что влюблен без памяти. Хотя, родич так он говорил о каждой благородной деве, что попадалась ему на глаза.
И все же сир Вилис оказался славным человеком. Он пришел и предупредил. Предупредил, несмотря ни на что.
– Ты мне нравишься, Рик, – оправдываясь, добавил толстяк. – И тебе, и моей ненаглядной Вине я желаю лишь самого наилучшего. Но и о Виле забыть не могу. Понимаешь?
– Да. Понимаю, – он только и нашелся, что кивнуть. А когда рыцарь ушел, Рик залпом выпил бокал вина, сел в кресло и призадумался.
– Ты чего приуныл-то? – первым делом спросил вернувшийся Русе.
– Плохие новости? – участливо поинтересовался Фрей.
– Позже расскажу, – пообещал он. Что ж, одним ударом матерая волчица выбила им почву из-под ног. Об этом непременно следовало поведать отцу. И Рик направился к нему.
– Вот значит, как вышло, – лорд Русе говорил спокойно, но Рик мог бы поклясться, что тот в немалом гневе. Во всяком случае, отец встал и прошелся туда и обратно от окна к двери. И уже одно это служило верным знаком, что тот далеко не так спокоен, как хочет казаться.
Рик молчал, прислонившись плечом к стене. Отцу он не мешал, давая время обдумать новость.
– Значит, сир Вилис сам пришел и все рассказал? – отец остановился напротив.
– Да.
– Что еще он сказал?
– Что сожалеет и надеется, что наша дружба сохранится.
Отец лишь кивнул, словно соглашаясь с какими-то своими потаенными мыслями и долго стоял, глядя в черное окно. За ним в свою власть вошла ночь. Лишь редкие огоньки факелов и светильников, да несколько светлых окон в соседних башнях немного разгоняли темень.
– Все изменилось в один момент, – наконец заметил младший Болтон.
– Твоя правда.
– Что ты предпримешь?
– Мне надо подумать, – Русе глубоко вздохнул. – Возвращайся к себе. Завтра нас ждет трудный день. – Ты любила своего брата? – спросил Домерик.
– Да, – тихо ответила Арья Старк. Месяц назад у неё прошли именины. Ей исполнилось тринадцать лет. Время не стояло на месте. Когда он увидел ее впервые, в Великом Чертоге Винтерфелла на Празднике Урожая, ей было куда меньше. Да и выглядела она как ребенок. А сейчас она почти девушка. Конечно, до красоты старшей сестры ей далеко, но она уже не тот гадкий утенок, которого он обнаружил в Харренхолле.
– Сильно? – он подошел к чардреву и с уважением похлопал его по стволу, а потом присел, вытянув ноги. Болтон твердо верил, что дерево важно не только для всего Севера, но и для него лично. Оно словно вело его по жизни. И личный герб с листом как нельзя лучше это показывал.
– Очень, – вздохнула Старк печально. Она устремила задумчивый взгляд куда-то вдаль, словно могла видеть сквозь стены, окружающие богорощу Винтерфелла. – Почти так же сильно, как Джона Сноу.
– Понятно, – Болтон прекрасно знал, как она относится к брату-бастарду. Он в это не лез. Не его дело. И мнение о бастардах держал при себе.
Домерик пока так и не узнал, что надумал отец после вчерашней новости. И на завтраке лорд Дредфорта посоветовал ему проявить спокойствие. Ничего – расскажет. Тем более, скоро совет, на котором все и откроется. Утро оказалось свободным. Болтон немного удивился, когда его нашла Арья, и пригласила на прогулку. Так они оказались в богороще.
– Почему погибают хорошие люди, те, кого мы любим? – спросила Старк.
– Такова жизнь. Тем более, мы воюем. Я как-то раз и сам чуть не погиб. Ну, или в плен не попал. Меня друзья спасли.
– Расскажи, – нисколько не переживая, что может запачкать одежду, она присела рядом, на корень, подтянула колени к груди и охватила их руками.
– Да я тебе уже рассказывал. Дело было на Зеленом Зубце, когда мы сражались с армией лорда Тайвина, – напомнил он и невольно потрогал языком дырку на месте зуба. Там он его и потерял.
– Расскажи еще раз. Я же принцесса и ты должен слушаться! – она передразнила изнеженных и избалованных южных леди с самым серьезным и естественным видом, но не выдержала и прыснула в кулачок.
– Ладно. Слушай, – он принялся вспоминать, как они вышли из Близнецов и как шли всю ночь, надеясь застать неприятеля врасплох. – Слабый шанс, но он лучше, чем ничего. Но нам не удалось задуманное. И утром, когда от реки наползали холодные и влажные языки тумана, мы построились. Началась битва.
– Эй, давай подробно, – потребовала Арья.
– Можно и подробно, – кажется, он ее раскусил. Арья искала того, с кем могла поговорить. Тот, кто ее понимал. Такой, какая она есть, а не той, кем ее хотела видеть мать, прививая соответствующие манеры и одевая в богатые одежды. Такая жизнь буквально душила Арью. А еще ее здесь не понимали. Ей не с кем было поговорить по душам, спокойно и открыто. Маленький Рикон для подобного не подходил, а Джон Сноу находился на Стене. Робб погиб, Санса пропала, а о Бране не имелось никаких известий. Никто так и не узнал, что случилось с ним, двумя Ридами и дурачком Ходором. Они словно в воду канули.
К нему самому она чувствовала доверие. А еще ей было интересно слушать рассказы о войне. Они помогали забыть о горестях и унестись мыслями далеко-далеко.
Он подробно пересказал ей ход битвы и то, как Торрхен спас его от гибели ценой попадания в плен.
– Эх, здорово все же там было. Так ведь?
– Не знаю. Не сказал бы, – он подобрал с земли несколько маленьких камешков и принялся бросать их в воду – в богороще Старков имелся и пруд. На зеркальной глади плавало множество листочков, а от теплой воды поднимался пар.
– Теперь расскажи, как победил Гору, – попросила она.
– Сколько можно?
– Ну, пожалуйста, Рик, расскажи! У нас в замке часто об этом говорят! Ух, как ты его! Вот бы мне так! – последние остатки важности, если они и были, слетели с нее, и теперь она стала обычной юной леди, пусть и в богатых одеждах. И как все леди, она обожала рассказы. Только в отличие от других, ей не нравились сказки о любви или чем-то подобном.
– Может, расскажу в другой раз, – подразнил он ее. Раздался низкий и долгий звук, спугнувший нескольких птиц с деревьев в богороще. Ему откликнулись псы на псарне и заржал конь. – О, слышишь? Трубят рога. Твоя мать собирает совет. Пошли.
Она вздохнула и ничего не сказала. И они отправились в Великий Чертог.
– Сир Бенфри и Элмар служат Дредфорту и никоим образом не замешаны в том, что случилось в Близнецах, – Русе Болтон по своей привычке говорил негромко.
Великий Чертог Винтерфелла принял не одну сотню людей. Перед широким камином, способным вместить и зажарить целого тура, стоял длинный и широкий стол. Посередине сидела леди Кейтилин и семилетний Рикард в богатых одеждах. К ним сразу же убежала Арья. За их спинами возвышался сир Кассель, мейстер Лювин и Бриенна Тарт с хмурым лицом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: