Эми Хармон - Первая дочь [litres]
- Название:Первая дочь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-00154-488-3, 978-5-00154-489-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Хармон - Первая дочь [litres] краткое содержание
Король растит Альбу как свою дочь. С детства принцессу охраняют лучшие ярлы. В их числе Байр, тихий юноша, наделенный нечеловеческой силой. Альба взрослеет, чувствуя его заботу даже на расстоянии, когда Байр воюет с врагами своего клана.
Она мечтает о Байре и ждет его возвращения с войны. Но король готовит для них иную участь. Альба и Байр становятся слишком опасны, их союз может лишить короля власти и положения. Сможет ли их любовь разрушить проклятие Сейлока и магию рун, чтобы победить короля?
«Первая дочь» Эми Хармон – эпическое фэнтези о проклятой земле, кровавой войне и спасении в любви.
Первая дочь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Айдан еще не слез с коня, явно предпочитая выглядеть значительнее. Банрууд уже давно привык к его выходкам. Молодой ярл унаследовал всю заносчивость, выделенную богами его семье. У Аланны не было этого качества, и ее отец, предыдущий король, отличался той же покладистостью, что и дочь. И все же Айдан из Адьяра не представлял угрозы. Ему никогда не стать королем. Болтливый мальчишка, нападающий на короля только потому, что, по его мнению, он имел на это право. Настанет день, и все кончится. И Айдан меньше всего будет этого ожидать.
– Моя сестра, королева Аланна из Адьяра, родила дочь, – продолжал Айдан. – Девочка живет здесь, на Храмовой горе. Принцесса Альба из Адьяра и может представлять Адьяр в храме. Наш клан отдал достаточно, и у нас не осталось лишних дочерей.
– И все же ты приехал, Айдан, – глумливо произнес Банрууд. – Зачем, братец?
– Мне стало любопытно. Похоже, ярлы послушались своего короля.
– Все, кроме одного, – заметил Банрууд. Их взгляды встретились, и конь Айдана заплясал, почуяв сгустившуюся в воздухе враждебность.
– Я привез тебе женщину, – сообщил Айдан, стараясь говорить мягче. – Только… она не молода. Моя мать, королева Эса, приехала присматривать за воспитанием своей внучки. Теперь, когда Аланны нет, тебе понадобится женщина для ухода за принцессой. Хотя, быть может… ты намерен взять другую жену, государь? Одну из дочерей кланов, собранных тобою?
Айдан целенаправленно пытался разжечь недовольство остальных ярлов, но Банрууд проигнорировал его старания и махнул рукой слуге. Тот подбежал, чтобы придержать лорду Айдану стремя. Таким образом король дал понять, что разговор закончен. Альбу охранял мальчик из храма, а заботились о ней слуги. Король редко виделся с дочерью. Однако леди Эса могла занять покои Аланны, если ей угодно. Ему было все равно. Банрууда больше интересовали девочки, приехавшие приветствовать государя.
– Это Элейн из Эббы, – объявил ярл Эрскин, слегка склоняя голову.
Он выглядел уставшим и планировал уехать при первых проблесках зари. Обстановка в Эббе ухудшалась. Банрууд обещал вскоре присоединиться к нему, и ярлы всех кланов посылали Эрскину помощь.
Девочка сделала глубокий книксен, но не подняла на короля заплаканных глаз. Ее волосы напоминали столп огня, нос осыпали веснушки, губы припухли. Она могла вырасти красавицей, но могла и постепенно превратиться в дурнушку. Пока было рано об этом говорить. Худенькая, но высокая, Элейн оказалась самой старшей из девочек. Через несколько лет ее можно выдавать замуж. Она явно родилась до этой напасти.
Банрууд перешел к другому ярлу, своему двоюродному брату из Берна. Он всегда держал Бенджи под контролем и с легкостью манипулировал им. Банрууд не сомневался, что и в этот раз ничего не изменится. Девочка с блестящей коричневой кожей и черными завитушками на голове следила за его приближением. С головы до ног одетая в темно-красный цвет Берна, родней клану она явно не приходилась. Все уроженцы Берна имели светлую кожу.
– Кто это? – проворчал Банрууд. Он возвышался над малышкой, как башня, но девочка не испугалась.
– Это Башти из Берна, – пробормотал двоюродный брат короля.
Положив ладонь на спину девочки, Бенджи хотел подтолкнуть ее к Банрууду, но та уперлась и подалась назад.
– Башти… из Берна? – переспросил король.
– Башти из Берна… скорее всего, дочь Кембы.
– Бенджи, если она дочь Кембы, значит, она не дочь Берна. Кроме того, Кемба – король, – возразил Банрууд. – Сомневаюсь, что это девочка Кембы. Но если тебя это устраивает, брат, я спорить не стану.
– Возможно, когда она вырастет, мы сможем заключить союз, – предположил Бенджи. Он явно обдумал все заранее, по пути из Берна.
– Может быть. Коли у нее имеется утроба, то из нее вырастет женщина, этого достаточно. – Банрууд возвысил голос, обращаясь ко всем ярлам. – Вы все понавезли утроб из чужих земель, чтобы они рожали другие утробы?
Никто не ответил. Никто даже не вздохнул. Но Банрууд знал, что так и есть. Во дворец доставили или отбросы, или пленных. Все, за исключением Эрскина, который привез из осажденной Эббы рыжеволосую девочку. Эрскин сказал, будто мать умоляла, чтобы он забрал дочку. Король думал, что найдутся еще желающие получить убежище в святилище. От этого его власть укрепилась бы. Но ярлы молча смотрели на него. От них черными волнами расходилось высокомерие и недовольство.
– Ты сказал найти дочерей. Мы нашли дочерей, государь.
Голос Дирта из Долфиса звучал сварливо. Стиснув челюсти, он неприязненно смотрел на Банрууда синими от обиды глазами.
– Значит, нашли, – произнес Банрууд.
Он только разыгрывал негодование. Именно этого он и ожидал. Разношерстная кучка детей в возрасте от шести до двенадцати лет. Пять девочек с поникшими головами, худенькими спинами. Все старше Альбы. Ярл Йозеф привез девочку по имени Юлия. Ее длинные темные волосы были завязаны в тугую косу, как у подающего надежды воина. Йозеф объяснил, что ее воспитали мужчины, и коса об этом свидетельствовала. Лотгар представил «Лиис из Лиока», девочку с глазами такими же древними и холодными, как камни самого храма. Взгляд короля привлекли ее золотистые волосы, свободно падающие на острые плечи, и сцепленные руки. Девочку по имени Далис с колючими глазами и въевшейся в кожу сажей доставил Дирт из Долфиса; она цеплялась за руку ярла, словно жизнь в этом клятом Долфисе была лучше, чем у короля.
– Они останутся в замке, под моим наблюдением, – приказал Банрууд, разворачиваясь к дворцу и давая понять, что дебаты закончены.
– Ты говорил, их вырастят хранители, – запротестовал Лотгар. – В храме.
– Они вырастут с моей дочерью в моем доме, – бросил Банрууд. – Они все принцессы Сейлока.
– Они послушницы храма. Так было договорено. Они будут жить в храме под опекой хранителей.
Мастер Айво стоял во внутреннем дворе, и свет полной луны отражался от его лица. Черные впадины глаз и рта зияли на нем, как дыры в светлом песке. Никто не заметил, как в сопровождении братии он появился среди собравшихся. Темные одеяния хранителей сливались с сумерками, спустившимися с вечернего неба. От скрипучего голоса старика волосы на загривке Банрууда встали дыбом, в груди вскипела злость. Верховный хранитель всегда был занозой у него в боку.
– Мы так договаривались, Банрууд, – повторил Айдан, все еще сидевший на коне. Слуга короля беспомощно топтался рядом.
– В этом деле у тебя нет права голоса, Айдан из Адьяра, – крикнул Банрууд. – Ты явился на Храмовую гору с пустыми руками.
– Я обещал матери этой девочки, что она будет жить в храме и вырастет под защитой святилища, – заговорил Эрскин из Эббы.
– То же самое я пообещал деду Юлии, – заявил Йозеф, указывая на девочку с косой воина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: