Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Тут можно читать онлайн Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грань cудьбы [любительский перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание

Грань cудьбы [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Илона Эндрюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илона Эндрюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из окна третьего этажа башни черным маслянистым столбом вырывалось облако дыма. Откуда-то слева донеслись выстрелы.

Из дверей появился Морель де Браозе с мечом в руке. Его синий камзол был испачкан черными пятнами и брызгами крови. Весь отполированный лоск соскользнул с него. Остался только барон-разбойник, безжалостный, холодный и до крайности разъяренный.

Он мог просто убить ее. Она не позволит ему проткнуть себя мечом и оставить истекать кровью на земле.

Он пристально посмотрел на нее.

— Интересное развитие событий. Скажите, почему бы мне не убить вас?

— Хелена д'Амри убила моего брата. Я знала, что она появится здесь, поэтому пришла сюда, чтобы убить ее. Я потерпела неудачу.

— А почему меня это должно волновать?

— Потому что Хелена унизила вас. Она испортила репутацию вашего аукциона. Пройдет много времени, прежде чем люди снова посетят вас.

Морель поморщился.

— Вы не относитесь ко мне с симпатией.

— Единственный способ восстановить вашу репутацию — наказать виновную сторону и сделать это наказание настолько жестоким, чтобы никто другой не посмел запятнать вашу репутацию.

— Хелена на пути в Луизиану, — прорычал он.

— Она меньше чем в шести милях отсюда, в развалинах замка, вон за той горой, — Одри указала на зеленый, горный хребет.

Морель схватил ее за лицо и притянул к себе, заглядывая в глаза.

— Если ты лжешь мне, скажи сейчас. Ты даже не представляешь, какие болезненные вещи я могу сотворить, когда сильно разочарован. Я очень зол, и я буду очень изобретательным.

Ее сердце сжалось в болезненный, наполненный страхом комок. Но Кальдара она хотела больше. Это был ее единственный шанс вернуть его.

Одри уставилась на Мореля.

— Вон за той горой. Развалины из темного камня с четырьмя башнями, одна разрушена, три все еще стоят. С ней шесть человек. Когда убьете ее, передайте ей привет от Лизетты.

Морель оттолкнул ее.

— Заприте ее. И приготовьте виверну.

Ви-кинг схватил ее за плечо и потащил в караульное помещение. Он провел ее через большую комнату в заднюю, где ждали зарешеченные камеры, и бросил в одну из них. Одри ударилась о стену. Ви-кинг с металлическим лязгом захлопнул дверь, запер ее и вышел.

Через открытые двери она видела, как мужчины бегают туда-сюда. Люди кричали. Потом все стихло.

Она села на каменный пол и стала ждать.

Какой-то человек вскрикнул, резким, полным боли звуком, и в дверном проеме на землю упал ви-кинг. Гастон перешагнул через тело и ухмыльнулся.

— Они ушли.

Одри сосредоточилась, и замок ее камеры щелкнул, открываясь.

— А теперь мы отправимся за ним.

* * *

КАЛЬДАР закрыл глаза. Он устал смотреть, как из него капает кровь.

Все было кончено. Он не мог отболтаться. Он не мог высвободить руки. Никто не придет его спасать. С ним было покончено.

Они перенесли его на кровать, и теперь он был обращен лицом к стене, а не к двери. Он умрет в одиночестве, уставившись в пустую стену.

На самом деле это не имело значения. Он сделал свое дело: у Гастона были рассеиватели. Он сумеет защитить их и доставит к «Зеркалу». Мальчики выжили. Они были в безопасности. А Одри… Одри была жива.

Он позволил себе ускользнуть в свое сознание, в место, сотканное из воспоминаний и желаний, где они с Одри жили долго и счастливо. Там он отвез ее к себе домой. Они занимались любовью. Вечером они сидели на улице и смотрели, как светлячки танцуют над озером. Они пили сладкое вино и смеялись. Он был счастлив в том месте. Он хотел остаться там и позволить реальности исчезнуть.

Он просто заснет, сказал себе Кальдар. В конце концов, он потеряет достаточно крови, чтобы потерять сознание. А до тех пор то немногое время, что у него осталось, он проведет с ней.

Дверь распахнулась. Кто-то снова пришел сменить мешки с кровью. В комнату вкатились двое мужчин. Одним из них был Киллиан, охотник Хелены. Вторым был Гастон. Они сцепились на полу, пытаясь превзойти друг друга.

Это галлюцинация.

Одри бросилась в дверь с кинжалом в руке.

Рот Киллиана разинулся, как раскрытая пасть змеи. Пока Гастон удерживал его, Одри бросилась к ним и несколько раз вонзала нож в шею охотника. Его кровь, высвобожденная волнистым кинжалом, брызнула на ее руки.

Позади них кричали и ревели люди. Звуки выстрелов и лязг стали наполнили комнату.

Киллиан склонил голову набок. Окровавленная Одри вскочила и бросилась к его кровати.

— Ты жив?

— Как поживаешь, любимая?

— Отлично! Просто чудесно. — Она разрезала веревки и протянула ему монету. — Держу пари, ты выживешь, любимый.

Хех. Забавно.

— Держу пари, я смогу пройти через это живым.

Монета легла ему в руку. Магия пронзила его долгожданной волной, и он понял, что она реальна.

— Одри, ты что, совсем с ума сошла? Какого черта ты здесь делаешь?

— Спасаю тебя. Хватай его.

Гастон взвалил его на плечо. Трубка, прикрепленная к руке Кальдара, дернула иглу в его вены. Он выругался.

Одри вытащила иглу из его руки и сдернула с пояса одну из гранат. Она сжала гранату и откатила ее к стене. Гастон присел за кроватью.

Стена взорвалась со звуком, похожим на гром. Воздух наполнился пылью. Кальдар закашлялся и почувствовал, что его поднимают. Гастон нырнул в новое отверстие в стене и побежал. Перекинув руку через плечо Гастона, Кальдар увидел, как из-под обломков появилась Одри. Она побежала за ними, руины темнели позади нее, а над ними поднималась луна.

Его спасали, он только сейчас это осознал. Она пришла, чтобы спасти его.

Гастон прыгнул. Кальдар увидел, что земля закончилась, и понял, что они падают со скалы. Они рухнули прямо в кабину виверны. Его измученное тело закричало от боли. Одри приземлилась рядом с ним. Никогда в жизни он не был так счастлив.

Ветер обдул его лицо, когда виверна накренилась. Кабина начала закрываться.

Виверна накренилась. Коробки и сундуки покатились по полу кабины прямо на них.

— Джек! — взревел Гастон. — Смотри, куда правишь!

Гастон вскочил на ноги и бросился в переднюю часть кабины.

Дракон выпрямился.

— После этого ты женишься на мне, — сказала ему Одри.

Кальдар захохотал.

— Не надо так ухмыляться. Не может быть, чтобы я прошла через все это только ради того, чтобы поваляться на сене. Я хочу платье и большую вечеринку, все это.

— Конечно, я женюсь на тебе, дурочка, — сказал он ей.

Она наклонилась и поцеловала его, ее лицо было мокрым. Он почувствовал вкус слез.

— Я люблю тебя, — сказала она.

Кальдар напрягся и сумел обнять ее.

— Я тоже тебя люблю.

ЭПИЛОГ

ВИВЕРНА приземлилась на лужайку перед домом. Через лобовое стекло кабины Джорджу было видно каждую деталь особняка Камарин, включая Деклана и Розу, стоявших бок о бок на площадке каменной лестницы, ведущей к входной двери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илона Эндрюс читать все книги автора по порядку

Илона Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грань cудьбы [любительский перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Грань cудьбы [любительский перевод], автор: Илона Эндрюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x