Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Тут можно читать онлайн Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грань cудьбы [любительский перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание

Грань cудьбы [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Илона Эндрюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грань cудьбы [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илона Эндрюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одри коснулась двери. Сейф был заперт на три замка. Кодовый замок, стандартные меры предосторожности против кражи, но ничего особенного. Вспомогательный замок с ключом, и к тому же огромный. Она уже видела такой раньше: запирающий механизм, соединенный с четырьмя стальными стержнями, каждый толщиной с ее запястье. Чтобы открыть его, потребуется много усилий. Наконец, цифровой замок, дополнительная функция. Не то чтобы он делал что-то сверхъестественное, но цифровой дисплей выглядел достаточно потрясающе, чтобы произвести впечатление на Пену, потому он и заплатил дополнительную сумму наличными, чтобы установить его.

Магия выскользнула из ее пальцев. Зеленые цифры на цифровой панели мигнули и исчезли. Прощай, компьютерная защита. Один убит, осталось два. К сожалению, взломать два других замка будет сложнее. Одри указала Линг на коридор. Енот вышла из комнаты. Одри вытащила из кармана костюма стетоскоп, надела его и прижала датчик к двери.

Кальдар склонился над ней, едва шевеля губами.

— Магия?

— Замок слишком тяжелый, — выдохнула она. — Чем тяжелее замок, тем больше требуется магии. Четверть фунта — это все равно что пятьсот. Нужно экономить энергию.

— Проблема?

— Не проблема. Я не пони с одним трюком.

Она осторожно прикоснулась к рулю. Раз, два, три, четыре, пять… поворот, поворот, поворот… с легким щелчком фальшивый стакан встал на место. Это был сухой звук, ясный и отчетливый, рассчитанный на то, чтобы обмануть обычный отмычный замок. Одри снова коснулась циферблата. Поворот. Поворот. Сквозь стетоскоп до ее ушей донесся тихий приглушенный звук. Вот он, настоящий стакан. Это был почти незаметный звук, но она практиковалась с такими кодовыми замками, сколько себя помнила.

Линг ворвалась в комнату и забилась в угол.

— Кто-то идет, — прошептала Одри.

Кальдар кивнул и отступил на шаг, заняв позицию у двери.

Одри повернула руль в другую сторону.

В коридоре послышались шаги. Она заставила себя не обращать внимания на приближающегося человека.

Поворот, поворот, щелчок. Поворот, поворот. Тумблер. Обратно.

В комнату вошел высокий крупный мужчина, одетый в темную одежду, с винтовкой и с бледно-голубыми одноразовыми бахилами на ботинках. Ее стетоскоп все еще был прижат к дверце сейфа.

Они уставились друг на друга. Охранник вскинул винтовку. Прежде чем ствол сдвинулся на дюйм, Кальдар молниеносно ударил охранника в горло. Мужчина не успел среагировать. Второй удар пришелся охраннику в солнечное сплетение. Кальдар подхватил мужчину, потянул его вперед, с плавной грацией наклонил, направляя его в позицию, как если бы охранник был сделан из пластилина, пока Кальдар каким-то образом не оказался позади него, сжав горло охранника, отрезая ему приток крови к мозгу. Охранник дернулся, размахивая руками. Кальдар держал его почти осторожно. Человек обмяк.

Ух ты! Это было довольно красиво.

Кальдар опустил его на пол и вытащил из кармана скотч и пластиковые хомуты.

Щелкнул последний стакан. Одри встала, сняла стетоскоп и развела руки, согнутые в локтях, ладонями вверх. Магия пузырилась внутри нее и выходила наружу, скользя вниз по ее плечам невесомой волной кристально-зеленого цвета. Полупрозрачный цвет окутал ее ладони. Одри толкнула его. Магия устремилась от нее к замку, протекая через замочную скважину. Сейф задрожал, но остался запертым.

Она напряглась от боли и надавила сильнее.

Замок сопротивлялся.

Сильнее.

Боль начиналась глубоко внутри нее, становясь все горячее и горячее, цена слишком большого количества магии, израсходованной слишком быстро. Вес замка давил на нее, словно кто-то навалил ей на плечи тонну камней. Ну, давай… Давай…

Металл скользнул по металлу. Дверь распахнулась на хорошо смазанных петлях, открыв четыре полки, заполненных наличными.

Боль отступила. Одри выдохнула. Кальдар ухмылялся, как идиот. То, как он смотрел на нее, почти заставило ее покраснеть, и для Каллахана это было круто.

Он наклонился к ней и прошептал слишком громко:

— Одри, ты волшебница.

Она никак не могла понять, искренен ли он. Но ей очень, очень хотелось в это верить.

* * *

ДЖЕК неторопливо шел по улице рядом с Джорджем, щурясь от утреннего солнца. Они были восхитительно грязными.

Они оба дважды скатились с холма, и теперь волосы Джорджа напоминали грязную копну. Вихри пыли покрывали их руки и лица. Воспоминание о голосе Кальдара резонировало в его голове. «Меньше счастья, больше голода». Голода. Верно.

— Чууувак, — произнес Джордж.

Он тренировался все утро, но все еще произносил не совсем правильно.

— Нет, больше а, меньше у. Чувааак.

— Чувак.

— Чувак.

— Ладно, чувак. — Джордж кивнул.

— Как житуха? — спросил Джек.

— И как же мне на это отвечать? — Джордж посмотрел на него.

— Кажется, Кальдар ничего об этом не говорил. Может, «хорошо»? Понятия не имею. И вообще, что за «житуха»?

Джордж покачал головой.

— Как твои дела, недоумок.

Его дела… О. Ха!

— В таком случае, поживают! — Джек растворился в хихиканье. — Поживают, уловил?

— Таков мой брат. — Джордж поклонился невидимой толпе с мученическим выражением лица. — Утонченное и чувствительное создание.

Потрепанная красная машина повернула за угол и свернула на стоянку впереди. Одри сидела за рулем, Кальдар на пассажирском сиденье, Гастон на заднем. Он едва узнавал кого-то из них. Одри носила бейсболку, которая скрывала ее волосы. Кальдар и Гастон были похожи на двух нищих в разорванной одежде. Джек заставил себя не обращать внимания на машину. Они были под прикрытием. Если что-то пойдет не так, взрослые бросятся их спасать. Когда он сказал им, что, если что-то пойдет не так, им придется спасать других парней, никто, казалось, не удивился.

Джек подавил вздох. У него был строгий приказ не совершать никаких насильственных действий без крайней необходимости.

Они побрели вверх по улице. По тротуару парами шли дети, раздавая маленькие листовки. Джордж и Джек остановились, прислонившись к стене, и некоторое время наблюдали за ними. Дети работали вдоль по улице, нацеливаясь в основном на женщин. У них было все: подобострастная улыбка, несколько быстрых слов, протягивание бумажки, грустная собачья моська, если они не брали ее, гигантская улыбка — если брали, и дальше к следующей жертве. Высокий худощавый мужчина наблюдал за происходящим со стороны. Он держал плакат с надписью: «ПРИДИ К ИИСУСУ! ЖИВИ В ИЗОБИЛИИ».

Джек не до конца понял про Иисуса. Одри пыталась объяснить, и он мог повторить ей ее речь слово в слово, но все равно не понимал большей части. Все, что он понял так это то, что Иисус жил давным-давно, говорил людям быть хорошими, а они убили его за это. В конце он спросил, кто был некромантом Иисуса и было ли о нем упоминание в Библии, от чего Кальдар не мог перестать смеяться и ему пришлось сесть, чтобы успокоиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илона Эндрюс читать все книги автора по порядку

Илона Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грань cудьбы [любительский перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Грань cудьбы [любительский перевод], автор: Илона Эндрюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x