Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]
- Название:Грань cудьбы [любительский перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Спасибо, дорогой.
— Ливи, это Эд Йонкер. Он здесь главный.
— Приятно познакомиться с вами проповедник.
Одри просияла. Кальдар был готов к этой улыбке, но она застала врасплох даже его. Эд Йонкер моргнул. Полу нужно было уединиться, чтобы изучить пол. Кальдар обнял Одри и собственнически обхватил ее за ягодицы — факт, который Эд Йонкер заметил и, очевидно, пометил для себя. О Боги, у Одри была отличная задница.
— Я скучаю по церкви, — продолжала болтать Одри. — Джонни был так занят в последнее время. Недавно мы были в Сиэтле, потом в Неваде, и вот теперь здесь. У нас вряд ли будет возможность пообщаться с Богом, особенно в такой прекрасной церкви. Вы все кажетесь такими милыми людьми, и ваши дети такие милые.
Эд наконец собрался с мыслями.
— Видите ли, здесь осталась лишь небольшая группа наших молодых людей. Большинство из них остаются с нами в лагере.
Одри широко раскрыла глаза.
— Что за лагерь?
— Там проходит большая часть наших служб. Благословенный молодежный лагерь свидетелей и Деревянный собор.
Одри повернулась к Кальдару.
— Дорогой, мы можем осмотреть лагерь,?
— Не сегодня, куколка, — сказал он ей. — У меня деловая встреча.
— Я не хотел вас обидеть или показаться грубым — сказал Эд. — Но Деревянный собор — это особое место для нашей паствы. Вот где мы поклоняемся и встречаемся для общения. Чтобы побывать там, нужно стремиться стать членом нашей Церкви.
Они теряли внимание Эда.
Одри сделала вид, что надулась, и издала тихий скулеж, как собачка. Отлично сработано, но Эд по-прежнему не казался проникнувшимся.
— Нет, Ливи, — покачал головой Кальдар. — Как я уже сказал, сегодня у меня аукцион. Эду надо заботиться о своей пастве. Он не может устроить нам грандиозную экскурсию. Еще раз прошу прощения за то, что помешали.
— Никаких проблем, — дружелюбно кивнул Эд. Все было понятно без слов. Эд сливался и быстро. — А чем, вы говорили, вы занимаетесь?
— Недвижимостью, — ответил Кальдар.
— Мой муж обеспечивает жильем бедных людей, — гордо сказала Одри, поглаживая его по плечу. — Он владеет квартирами, а когда люди не могут платить за квартиру, он выкупает их обратно и превращает в магазины.
Кальдар поморщился.
— Ливи…
— Этим можно гордиться, — сказала она.
Хозяин трущоб, куча денег, красивая, безмозглая жена и груз вины. Давай, Эд. Да ладно тебе. Заглоти наживку.
Эд задумался. Мысль мелькнула в его глазах на мгновение и потускнела.
— Что ж, приятно познакомиться. Пол проводит вас.
Черт возьми.
— Увидимся! — Кальдар поднял руку и повел Одри к выходу.
— Я действительно хочу осмотреть на лагерь, — надулась Одри.
— Прости, куколка. Кроме того, сегодня вечером мы должны навестить Магдалину, помнишь? Твой брат же ее рекомендовал?
Позади них Эд Йонкер ожил, как акула, почуявшая каплю крови в воде.
Три.
Кальдар слегка надавил на поясницу Одри. Мы уходим. Уходим…
Одри мило вздохнула.
— Наверное. Это будет скучно. Такие люди всегда скучны.
— Это должно вдохновить, — сказал Кальдар. — Уверен, тебе понравится. По словам, она лучшая из лучших. Один сеанс, и твой ум становится острее. Твой брат клянется ею.
Два.
— Ты уже самый умный мужчина из всех, кого я знаю. — Одри наклонилась к нему, обнимая за талию. Это было похоже на рай.
— Спасибо, куколка.
Один.
— Мистер Берман! — крикнул Йонкер.
Одри слегка сжала его бок. Кальдар обернулся.
— Да?
Йонкер подошел к ним.
— Если вы, ребята, придете на сегодняшнюю службу, я позабочусь о том, чтобы вы могли прийти и поклониться вместе с нами завтра в Деревянном соборе.
Попался, жадный сукин сын.
— Мы не хотим стать проблемой, — сказал Кальдар.
— Да ладно вам! — Эд поднял руку, словно благословляя их. — Как собрату-христианину, мне бы не хотелось, чтобы вы упустили возможность засвидетельствовать Божью славу. Я не приму «нет» в качестве ответа. Сегодня в семь. Я буду вас ждать.
Через пятнадцать минут они вышли на свежий воздух. Они довольно медленно и неторопливо шагали к своему «Хаммеру». Кальдар открыл дверцу и помог Одри сесть, затем неторопливо сам сел за руль, завел мотор и отъехал от тротуара.
Церковь скрылась за зданиями.
— Дети отлично справились, — сказала Одри.
— Ребята молодцы, — согласился он.
— Рискованно было упоминать Магдалину!
— Мы теряли его.
— Все равно рискованно. Ты рисковал, Кальдар.
— Удача благоволит храбрым.
— Или подготовленным. — Одри достала из сумочки предоплаченный сотовый и набрала номер.
— Что ты делаешь? — спросил он.
— Звоню Магдалине, чтобы сообщить ей, что мы отменяем нашу вечернюю встречу. Кто знает, насколько длинные руки у Эда? Возможно, у него есть кто-то в ее офисе.
ДЖЕК смотрел, как Кальдар и Одри выходят из здания.
— На сегодня работа закончена, — крикнул Пол. — На выход.
Дети вокруг них разбежались. Одни вернулись в спальню, другие направились к выходу. Через мгновение на ногах остались только Джек и Джордж. Дальше по коридору Эд Йонкер сунул один палец в ухо, а другой поднес к уху сотовый.
— Сегодня ужина не будет. Извините, ребята. — Пол развел руками. — Эта богатая женщина испортила все наши планы. Но у вас все равно был «Макдоналдс».
— Все в порядке, — сказал Джордж.
Джек поморщился.
— Спасибо ни за что. А теперь мы уходим.
Пол сунул руку в карман и вытащил маленький, свернутый прямоугольником листок бумаги.
— Это адрес Детского центра. Если вы пойдете туда и зарегистрируетесь, вы можете приходить сюда и раздавать больше листовок. Если вы будете действительно хорошо справляться, то сможете спать и здесь, в общежитии.
— Чувак! — Джордж бросил на него взгляд, полный чистого презрения. — Мы найдем себе место для ночлега.
Эд Йонкер захлопнул телефон и зашагал к ним по коридору. От его одежды и волос исходил тяжелый запах гвоздики. Джек отошел с дороги Йонкера. Джордж иногда так пахнет после сеанса в лаборатории поместья. Эд заигрывал с мощной магией.
Взгляд Эда остановился на Джеке.
— Ты!
Джек съежился.
— Я ничего не сделал.
— Оставьте моего брата в покое! — Джордж двинулся вперед.
Эд указал на Джека.
— Ты понравился женщине Бермана. — Он повернулся к Полу. — Помой их. Мне нужно, чтобы они сегодня и завтра вели себя как можно лучше.
— Что? Но они не зарегистрированы в центре…
— Мне плевать, зарегистрированы они или нет. Этот ублюдок Берман пытается перекупить у меня из-под носа Грэм-билдинг. Неудивительно, что этот скользкий сукин сын так старался ускользнуть. Ничего. У него, может, и есть пятнадцать миллионов, но я уже подсадил на крючок его жену. Скоро он перепишет Грэм мне. Попомни мои слова. — Эд ткнул пальцем в сторону Джека. — Приведи их в порядок, Пол. Я хочу, чтобы они были на сегодняшнем богослужении, а завтра в центре лагеря. — Он повернулся и зашагал по коридору.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: