Лин Рина - Книжные хроники Анимант Крамб [litres]
- Название:Книжные хроники Анимант Крамб [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-117957-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Рина - Книжные хроники Анимант Крамб [litres] краткое содержание
Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.
Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.
Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…
Книжные хроники Анимант Крамб [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я моргнула, удивляясь мысли, что у мистера Рида могут быть друзья.
– Я же говорил вам, что не пойду с вами, – фыркнул мистер Рид, повесив очки на вырез своего жилета, и вызывающе скучающе положил руки в карманы.
Возможно, они не были друзьями.
– Это нам уже сказала твоя прелестная помощница, – сказал мужчина в кепке и нахально подмигнул мне, словно я была крестьянкой, на которую он хотел произвести впечатление.
Я даже глазом не моргнула, хотя внутренне все же испугалась.
– Неужели? Тогда послушайте ее. Убирайтесь! Вы принесли грязь, – проворчал мистер Рид, и, хотя для моих ушей это звучало очень жестко и отрывисто, мужчины смеялись над ним, как будто он пошутил.
– Давай же, пижон. Мы не виделись целую вечность, – продолжил старший, приглашающе махнув рукой.
– Мы договаривались, раз в месяц, – бросил толстяк, а младший, стоящий рядом с ним, скрестил узкие руки на груди.
Мистер Рид весьма равнодушно огляделся.
– Я скажу маме, что ты не пошел с нами, – фыркнул мальчик, и его голос надломился, как это часто бывает с мальчиками его возраста.
Мистер Рид пожал плечами.
– Маме ты ничего не скажешь, – усмехнулся он, вынул руки из карманов и сделал шаг к нему. – И вообще, с каких пор малышу разрешили присоединяться?
Наконец, до меня дошло, что здесь происходило. Мои глаза расширились, и я попыталась еще внимательнее взглянуть на мужчин. И теперь сходство между каждым из них было очевидным.
– Мне уже шестнадцать, – возмутился мальчик, и мое любопытство вдруг возросло до неизмеримого.
– Вы все браться мистера Рида? – уточнила я, и внезапно все взгляды обратились на меня. Большинство из них, наверное, уже забыли, что я здесь, но парень в кепке ухмыльнулся мне.
– Все, мисс, – подтвердил он, и я вдруг разволновалась. – А с кем мы имеем удовольствие?
Возможно, он был немного прямолинеен, но в вежливости определенно опередил своего брата.
– Анимант Крамб, – представилась я, и хитрая улыбка появилась на лице обладателя кепки.
– Хэй, Томми, если ты не пойдешь с нами, нам определенно стоит взять с собой твою помощницу, – вдруг произнес он, и я обратила внимание на мистера Рида, потому что не могла представить, что бы он на это сказал.
– Ни в коем случае, – вырвалось из его уст так резко, что своими словами он мог бы порезать бумагу. Его взгляд стал мрачным, а поза почти угрожающей. На самом деле это не имело никакого отношения к ситуации, но именно сейчас мне снова пришло в голову, что я и в самом деле злилась на него.
– Почему нет, это будет забавно, – сказал блондин, а толстяк рассмеялся.
– А что думает об этом мисс? – спросил старший, и я даже не успела поразмыслить, что мне делать, потому как сначала не восприняла это предложение всерьез. Но, казалось, это была не шутка, и я была слишком охвачена всеми новыми впечатлениями, чтобы сразу ответить.
– Она вообще не думает об этом, так как я запрещаю вам! – Библиотекарь прошел между ними и довольно демонстративно встал между мной и братьями.
Несмотря на то что я только что была готова на короткое время забыть свою злость на него из-за этих действительно интересных событий, в этот момент она все же снова вспыхнула.
– Вы не мой отец, и не можете ничего мне запретить! – резко возразила я и с удовольствием бы просто пнула его по голени. Почему этот мужчина сегодня был так невероятно отвратителен? Что я ему такого сделала, что он меня так принижал?
Я вцепилась в свой гнев, умело игнорируя укол в сердце.
Мистер Рид повернулся ко мне. Его глаза были темными, а лицо выглядело чрезвычайно непреклонным.
– Вы даже не знаете, на что соглашаетесь. Вы не можете просто пойти с совершенно незнакомыми мужчинами, – попытался он воззвать меня к здравому смыслу, но упустил свой шанс быть выслушанным или позволить щекотливости ситуации дойти до моего разума.
Потому что неповиновение пробудилось во мне и не позволило бы так легко отступить.
– Они не незнакомые. Он же ваши братья! И я сомневаюсь, что их манеры могут быть еще хуже ваших! – упрямо ответила я, приподняв подбородок, чтобы он отчетливо видел, что теперь будет локти кусать.
Он бросил мне вызов, и теперь я не уступлю ему только затем, чтобы он мог похлопать себя по плечу за то, что спас бедную глупую девчонку от самой себя. Мне снова захотелось громко закричать.
– Черт возьми, вы совершенно не оставляете мне выбора, – раздраженно прорычал мистер Рид и громко фыркнул. – Встретимся в семь перед библиотекой. И, не дай бог, вы опоздаете, – жестко указал он своим братьям, и те только усмехнулись друг другу, в то время как мистер Рид отвернулся и, не оглядываясь, исчез в своем кабинете.
Глава тридцать первая, в которой я задавала слишком много вопросов
Без двадцати семь я уже стояла напротив библиотеки.
Конечно, я понимала, что еще было слишком рано, но из-за своей нервозности я не могла больше находиться в своей маленькой комнате.
Я переоделась, но постаралась остаться при этом скромной. В конце концов, я не имела представления о том, что меня ждет, и нет ничего более неловкого, чем слишком изысканно одеться.
Поэтому я надела темно-синюю льняную блузку и темно-красную клетчатую шерстяную юбку. Она была невзрачной по цвету и материалу, не выглядела неряшливой, и даже блузка была не такой строгой, как та, которую я обычно носила, чтобы меня не посчитали слишком простодушной.
Я слегка покачала головой и потерла руки друг о друга, чтобы согреть их. Я явно слишком много думала о том, что мне надеть. И только потому, что вечер я проведу в компании мистера Рида. Я попыталась убедить себя не думать так много об этом, а сохранить внутри себя злость на библиотекаря.
Потому что если я не буду строго придерживаться этого, то должна буду думать о нашей ссоре из-за того, что у него было отвратительное мнение о таких женщинах, как я, и что он, конечно, никогда не будет относиться ко мне так же, как я к нему.
Но я провела этот вечер под влиянием гнетущих мыслей и вынужденных положительных ощущений, так как мистер Рид задел мою гордость, и вдобавок мне хотелось выудить так много информации о библиотекаре от его братьев, сколько возможно, чтобы наконец хоть немного удовлетворить свое любопытство.
Спустя минут десять, проведенных в одиночестве недалеко от библиотеки во все больше сгущающемся тумане, я увидела расплывчатую группу мужчин, направляющуюся ко мне. Я повернулась к ним, когда услышала их, и, казалось, они почти сразу заметили меня.
– Видишь, я же говорил, – сказал один из них, протягивая другому руку. Тот полез в карман брюк, вытащил оттуда монетку и вложил ее в требовательно выставленную руку.
Я недоверчиво приподняла бровь. Они, видимо, поспорили, приду ли я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: