Такаббир Кебади - Трон знания. Книга 3
- Название:Трон знания. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Такаббир Кебади - Трон знания. Книга 3 краткое содержание
Трон знания. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Иштар спрятал кулон между ладонями:
— Приведите моих надсмотрщиков, женщину и её стража.
— Женщинам здесь не место, — сказал Адэр.
— Приведите, — повторил Иштар и отвернулся к окну.
Потянулись минуты ожидания. Альхара с непроницаемым видом смотрел перед собой. Адэр постукивал пальцами по подлокотникам кресла. Йола сжался и стал похож на сморщенный гриб. Охранители не спускали глаз с воина.
Наконец надзиратели и Луга встали возле двери. Малика прошла через зал. Присела перед правителем и его гостями.
Иштар поднялся:
— Ты опоздал, Альхара. — Указал на Лугу и надзирателей. — Месяц назад в присутствии этих людей ко мне обратились: «Хазир Иштар Гарпи».
Поцеловал платиновую голову тигра и надел цепь с кулоном Малике на шею.
Не моргнув глазом, посланник прижал пальцы ко лбу, к груди, протянул ладонь:
— Мысли и сердце твои, шабира!
Малика едва устояла на ногах:
— Нет…
— Сожми кулак, приложи его к груди, — подсказал ей Иштар, — и ответь: «Ты в моём сердце, Альхара».
— Нет…
— Шабиром становятся только воины, — отозвался Адэр.
Иштар не сводил с Малики взгляда:
— До тебя были две девы-вестницы: Ракшада и Джурия. Ты третья.
— Шабира! Ты имеешь право сидеть в присутствии хазира, — произнёс Альхара. — Имеешь право говорить с ним и видеть его, когда захочешь. Ты имеешь право отказать любому мужчине, и в том числе хазиру.
Малика пошатнулась:
— Это недоразумение.
— Это древнейшая история моей, а теперь и твоей страны, — сказал Иштар. — Неудивительно, что в Краеугольных Землях её никто не знает. Присядь. Я ознакомлю тебя с ритуалом.
Малика отошла к окну. Упёрлась ладонями в стекло. Парень подбежал к ней. Опустив голову на подоконник, вздохнул как человек — горестно, с надрывом.
Глядя ей в спину, Иштар уселся в кресло:
— Скоро я увижу Лунную Твердь и ступлю на землю Ракшады. Три месяца проведу в молитвах в Главном храме, где буду смывать с себя грехи прошлых жизней. Три месяца мою шею будет украшать терновый ошейник, дабы научить меня встречать трудности с высоко поднятой головой. Затем я взойду по лестнице из ста семидесяти ступеней. Встану перед Вратами Сокровенного, и моя шабира возложит мне на голову тиару Ракшады.
— Воины… — Адэр охрип. — Тиару всегда возлагали воины.
— И два раза девы. — Иштар скривил губы. — А ты не знал.
— Она не поедет в Ракшаду.
— Шабира должна исполнить свой долг, — откликнулся Альхара.
Адэр чуть не сорвался на крик.
— Этого не будет!
— Шабира, — позвал Иштар. — Сколько тебе надо времени, чтобы собраться?
Малика оглянулась:
— Я никуда не поеду.
— Тебя выбрал Всевышний. Не Хазирад Ракшады, а сам Бог. Ты будешь спорить с Богом?
— Иштар, — прошептала она. — Зачем ты так со мной?
— Только от тебя зависит — стану я правителем Ракшады или кану в небытие.
— Шабира! Если ты уклонишься от исполнения своего долга, в Ракшаде сменится правящая династия, — проговорил Альхара.
— Не давите на неё! — потребовал Адэр.
Иштар сузил глаза:
— Стóило год назад спасать мне жизнь, чтобы сегодня лишить мою жизнь смысла?
— Почему ты не сказал мне сразу? — спросила Малика.
— На то были причины.
— Я могу передать свои полномочия посланнику?
— Альхаре?
— Да, ему.
— Нет.
— Она никуда не поедет, — произнёс Адэр.
— Хорошо. — Иштар хлопнул ладонями по коленям. — Хорошо. Надеюсь, ты не забыл о своём долге? Если забыл, морской народ тебе напомнит.
— Я помню.
— Отлично. Я готов озвучить своё желание.
Адэр сжал подлокотники кресла:
— Озвучь, а я подумаю.
— Нет. Ты выполнишь его. Как правитель, как мужчина, который держит слово. Иначе в глазах морского народа, в глазах ветонов, в моих глазах ты будешь жалкой копией великого отца.
— Говори.
На лице Иштара отразились ненависть, презрение и злость:
— Я желаю…
— Иштар, — перебила Малика. — Я ведь тоже перед тобой в долгу. Ты хочешь, чтобы я поехала в Ракшаду — я выполню твоё желание. Я поеду.
— Малика! — вскричал Адэр. — Никогда не влезай в разговор мужчин!
— Она шабира, — пробасил Альхара. — Она может говорить, когда захочет.
Вскину руку, Адэр указал в окно:
— Шабира там. — Указал пальцем в пол. — А здесь она подчиняется мне.
— Мне можно сказать? — прозвучал от двери голос Йола.
Адэр ударил кулаками по подлокотникам:
— Не суйся, старик! — Посмотрел на Малику. — И ты молчи! — Перевёл взгляд на Иштара. — Надеюсь, твоё желание достойно хазира Ракшады.
Иштар потёр мочку уха:
— Шабира, собирайся. Нас ждут.
— Я поеду… — начала она.
— Малика! — процедил сквозь зубы Адэр.
— Я обязательно поеду. Но не сейчас. Чуть позже.
— Ты должна знать наш язык, — сказал Альхара. — Верховный жрец ознакомит тебя с ритуалом, поможет выучить заклинания. Это очень сложная церемония. На подготовку уйдёт много времени.
— У меня остались незаконченные дела.
Иштар посидел, рассматривая голову тигра на груди Малики. Кивнул:
— Хорошо. Альхара останется с тобой. Я пришлю за вами корабль.
Боясь взглянуть на Адэра, она прижала сомкнутые ладони к губам:
— Я вернусь в Грасс-Дэмор?
— Вернёшься, — заверил Иштар. — Если захочешь. А теперь оставьте нас с Адэром Карро.
Малика, посланник и Йола вышли из зала. Охранители и стражи последовали за ними.
Иштар расслабленно откинулся на спинку кресла, вытянул ноги:
— Ты берёг его для себя?
— Кого?
— Бутон, который распустится и расцветёт в Ракшаде.
— Осторожно, Иштар. Лимит вежливости я уже исчерпал.
Иштар поднялся:
— Скинь груз с плеч, иначе он тебя раздавит.
Кивнул и с чувством собственного достоинства пошагал по глади моря, застывшей в мраморе.
Часть 42
***
Малика целый день просидела в комнате, ожидая вызова к Адэру. Вечером Луга сообщил, что хазир отбыл со своим войском, ориенты ушли следом, правитель уехал в Лайдару час назад. Нервы сдали.
Малика вбежала в архив:
— Кебади! — И схватилась за спинку стула.
Летописец оторвал взгляд от бумаг, отодвинул документы на край стола:
— Кто за тобой гнался?
— Я хочу сжечь твой архив.
Кебади снял очки, взял фланелевую тряпочку:
— Чем он тебе насолил?
— В нём нет самого важного. В нём нет древнейшей истории Ракшады. — Малика затравленно посмотрела по сторонам. — Никому не нужные бумажки.
— Ну, если ты так считаешь…
Пошатываясь и спотыкаясь, она подошла к старику. Упала на колени и обхватила его ноги:
— Мне плохо, Кебади. Мне очень плохо.
Он отложил очки и тряпочку. Скрипнув стулом, обнял Малику за плечи:
— Что случилось, дочка?
— Я не хочу ехать в Ракшаду.
— Куда?!
Малика расплакалась. Глотая слова и перемежая фразы всхлипами, рассказала, как загнала себя в ловушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: