Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП]

Тут можно читать онлайн Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Глаз Пустыни [ЛП]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-3-492-26632-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП] краткое содержание

Глаз Пустыни [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Рихард Швартц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В поисках союзников, которые помогут в борьбе с разрушительной империей Талак, воин Хавальда, полу-эльф Лиандра, а также их спутники попадают в пустынный город Бессарин. Сначала в палящей жаре экзотической страны из лап безжалостных работорговцев им нужно освободить возлюбленную Хавальда — Лиандру. При этом они попадают прямо в центр волнений, вызванных конфликтом престолонаследия, который потряс столицу Газалабад. Важную роль при этом играет магический артефакт — «Глаз Газалабада». Смогут ли товарищи наконец попасть в город Аскир?

Глаз Пустыни [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глаз Пустыни [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рихард Швартц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда мужчина услышал её голос, он медленно поднял голову и уставился на неё.

— Эссэра, у вас голос, как тёплый мёд, он равен вашей красоте! — благоговейно заметил он. — Когда я был маленьким мальчиком, я слышал голос, похожий на ваш, я так и не смог забыть его.

Линадра слабо улыбнулась.

— Благодарю вас за этот комплимент, но…

— Этот голос принадлежал эльфу, такому красивому, как рассвет над плодородным лугом. Извините, вы тоже принадлежите к расе эльфов?

— Моя мама эльфика. Мы…

— Тогда значит вы можете читать письмена эльфов?

Лиандра вздохнула.

— Нет, я так никогда и не научилась. Я…

— Очень жаль, — сказал он с таким печальным лицом, как будто только что умерла его любимая собака. — Как я могу вам помочь, эссэри?

— Мы намереваемся купить дом, — сообщила Лиандра. Она как будто ждала, что мужчина снова прервёт её, но он только кивнул. — Нам сказали, что существует регистр, в котором перечислены все дома.

Он снова кивнул.

— Обычно такую сделку заключают с владельцем, — заметил он.

— Дом заброшен, — объяснила она.

— Гм, это действительно затрудняет дело. Где он расположен?

— Он стоит на углу к северной улице на площади Зерна. Прямо рядом с водонапорной башней.

— Площадь Зерна… гм… пожалуйста, подождите здесь, эссэри, — он улыбнулся. — Это не регистратура, это архив. Но регистратура находится под моим началом. Посмотрим, что я смогу сделать, — мужчина встал и поспешил прочь.

— Если бы он ещё раз меня прервал, думаю…, - Лиандра замолчала, когда Янош рассмеялся.

— Вы бы ничего не сделали, сэра. Он был таким любезным и вежливым, вы бы его простили. Кроме того, посмотрите на него, нехорошо бить слабых, он же типичный писец.

— Вы смеётесь надо мной? — спросил писец.

Он быстро нашёл нужный свиток и как раз вовремя вернулся, чтобы услышать слова Яноша.

— Нет, — сказал Янош, посмотрев на мужчину. — Это факт. Вы слабый и щупленький. Но я не хотел вас обидеть.

— Меня зовут Абдул эль-Фарин. Моё звание Хранитель Знаний. А как мне величать вас, здоровый и сильный боец?

— Зовите меня Яношем.

— Значит Янош. Вы большой и сильный мужчина, с широкими плечами, и учитывая то, как себя преподносите — опытный и бесстрашный боец.

Янош с подозрением посмотрел на Абдула. Я нашёл себе место возле входа у стены и прислонился к ней, Лиандра расположилась рядом. На её губах играла весёлая улыбка. Зиглинда стояла возле колонны и переводила взгляд то на Яноша, то на Абдула.

— Скажите, Янош, сколько языков вы знаете? — спросил Абдул.

— Два. И несколько диалектов.

— Я говорю на двенадцати.

— Да стольких языков даже не существует, — заметил Янош с полной уверенностью.

— Если вы так думаете. Вы, конечно, знаете, как выковать клинок?

Янош посмотрел на него.

— Да, я знаю основы.

— Вероятно также, для чего закаляется лезвие?

— Чтобы оно оставалось острым.

— Безусловно также, почему это так.

Янош помедлил и в конце концов покачал головой.

— Видите, Янош, а я бы смог сказать вам почему. Вы бы уважали мастера-кузница?

— Конечно.

— А как сильно вы уважали бы человека, который может обучить мастера-кузница?

Янош тоже понял, куда клонит Абдул.

— Я бы питал к нему огромное уважение.

— А ему нужны для этого сильные руки кузница?

— Я уже понял, — произнёс с поклоном Янош. — Ему потребовались бы знания, а не сила. Я извиняюсь.

Глаза Зиглиды засияли; она улыбнулась, когда Янош сказал это.

Абдул несколько мгновений изучал Яноша.

— Я, в свою очередь, тоже не хотел вас обидеть. Не думал, что услышу от вас извинение.

— Я способен признать свои ошибки, — сказал с улыбкой Янош. — Это помогает выжить.

— В самом деле. Теперь вернёмся к тому дому. Это который восьмиугольный?

Лиандра кивнула.

— Именно так.

— Этот дом — один из самых старых зданий города. Ещё до того, как была основана империя, он служил монетным двором и обменным пунктом, а позже — биржей. После, он долгое время был скрипторием, поэтому мне знакома его история. Дом принадлежит совету города.

— Это не имперская недвижимость? — спросил я.

— Когда-то была ею. Но, — он заглянул в свиток в своей руке, — на триста девятнадцатый год после основания империи дом, в качестве подарка невесты, перешёл в распоряжение важной тогда семьи. Позже семья умерла, не оставив наследников, и дом стал собственностью совета по делам торговли.

— Он продаётся? — спросила Лиандра.

— Да. За сумму в тридцать крон, — он поднял взгляд от свитка. — Мне очень жаль, эссэра, но это цена, которую установили в то время. Я знаю, что сейчас дом уже не в том состояние, которое оправдывало бы эту цену. Вы можете запросить новую оценку, чтобы цена соответствовала ей.

— Сколько времени это займёт?

— Месяцы, — сказал Абдул. — Это должен постановить совет по делам торговли, потом архитектор оценит дом… Потом совет по делам торговли должен согласиться с этой новой ценой. Потребуется много времени.

— Скажите, Абдул, Хранитель Знаний, почему никто не купил этот дом? Под осыпающейся штукатуркой он качественно построен. Камень прослужит ещё века. Расположение на площади Зерна хорошее, почему ни один другой торговец не нашёл для здания применения?

Абдул внимательно посмотрел на меня.

— Говорят, что дом проклят. Что по ночам там будто бы бесчинствуют призраки. Ходят слухи, что там слышен голос плачущей женщины, — он пожал плечами. — Однажды, как известно, дом был затоплен водой до самой крыши… Этот инцидент хорошо задокументирован.

— Затоплен водой? Вы имеете в виду, что река поднялась так высоко? — удивлённо спросил Янош.

— Нет, эссэри. Вода поднялась в доме, так что вытекала из окон всех этажей, словно из большого фонтана. В то время последний владелец утонул в своей комнате на втором этаже. Были сотни очевидцев. Вода текла из дома почти неделю, — сообщил Абдул. — Клянусь богами, это правда.

Мы посмотрели друг на друга.

— У нас хватит золота? — спросила Лиандра.

— Да. Но таким образом мы израсходуем большую часть наших средств. Ты помнишь, мы взяли с собой сотню крон и подумали, что никогда не сможем потратить это состояние, — тихо ответил ей я.

— Тридцать золотых слишком дорого для этого здания, — заметила Зиглинда.

— Да, — ответила Лиандра. — Но я не хочу ждать так долго. Я куплю его.

— Хорошо, Эссэра. Скажите вашему мужу или опекуну, чтобы он заплатил золото казначею торговой гильдии. Вы найдёте его на бирже, здесь на площади Дали. И с квитанцией получите от меня тогда свидетельство о праве собственности.

Прежде чем уйти, чтобы заплатить, Лиандра ещё раз обернулась и обратилась к Хранителю Знаний.

— Скажите, почему вы спросили об эльфийском языке?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рихард Швартц читать все книги автора по порядку

Рихард Швартц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глаз Пустыни [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Глаз Пустыни [ЛП], автор: Рихард Швартц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x