Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП]
- Название:Глаз Пустыни [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:978-3-492-26632-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП] краткое содержание
Глаз Пустыни [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— От принца воров. Он пережил вашу демонстрацию, — сообщила она. — Однако не смог пережить то, что использовал герб Ночных Ястребов в своих целях. Думаю, если бы он знал, что его ожидает, то предпочёл бы мирно истечь кровью на имперской виселице, — она приподняла вверх бровь. — Ещё один совет по этому поводу. Мой отец считает, что пока виселицы возводятся в его городе, они должны иметь определённую форму. Форма Т- виселицы не подходит. Он просит вас учесть это в будущем.
Я кивнул.
— Вы знаете, что происходило в каналах? — спросил я.
— Происходит. Как мы можем смотреть на это сквозь пальцы? — она встала. — Слепой правитель — не особо хороший. Да хранят вас боги.
— И вас тоже, — сказал я, но она уже нырнула под тент палатки.
— Хавальд, — голос Лиандры имел определённой подтекст. — Думаю, мне придётся помочь тебе вспомнить другие мелочи, о которых ты ещё забыл упомянуть, — её улыбка была нежной, почти игривой, но фиолетовые глаза блестели непривычной суровостью.
— Ничего, что осмелится встать между тобой и твоей миссией, — заметил я, холоднее, чем намеревался и встал.
Мы не успели уйти далеко, как заговорила Зиглинда.
— Если вы продолжите и дальше играть в молчанку, мне станет слишком холодно рядом с вами. Настроение между вами просто ледяное. Что вообще не так?
— Я думала, что могу доверять своему любовнику, — раздался ответ Лиандры.
— Из чего вы заключили, что не можете? — спросила Зиглинда.
— Он непринуждённо вращается в правящих кругах и не считает нужным, упомянуть об этом, — заявила Лиандра, и температура упала ещё ниже.
— Ну и что? — спросил Янош.
Лендар резко повернулась к нему.
— Он должен был сказать мне! Он знает мою миссию, мне нужны связи с этими людьми!
— Пока они тебе ещё не нужны, — сказал я.
— Ты хочешь сам об этом судить? — прошипела она. — Хочешь забрать у меня ответственность за королевство?
— Нет. Потому что ты тоже не несёшь её. Ты глашатай или дипломат, а не королева. Только королева несёт вес короны, — я остановился и повернулся к ней. — И если ты хочешь пожертвовать тем, что между нами, чтобы принудить меня к чему-то, то потеряешь больше, чем выиграешь. Я поклялся тебе в любви, а не в верности сюзерену или послушании.
Её глаза расширились.
— Хавальд, — воскликнула она, положив свою руку на моё плечо. — Не говори так!
— Тогда, уважаемая сэра, подумай, что ты от меня требуешь. И давал ли я тебе когда-нибудь повод не доверять мне! И последнее: не забывай, что это ты пришла ко мне, а не я к тебе. Я дарю тебе открыто и свободно мою любовь и мою поддержку, но я не склоняю перед тобой головы, я не твой слуга. Эта миссия… Однажды я уже отправился на такую спасательную миссию. Посмотри, что это принесло мне. Я проклят ходить по этой земле после того, как все мои современники умерли.
— Разве это всё ещё такое для тебя проклятье, Хавальд? — тихо спросила она.
Я увидел слёзы в её глазах и был побеждён. Я заключил её в объятья, а она с радостью ответила и прижалась ко мне.
— Мы можем быть успешными с нашей миссий, только если будем действовать сообща и не допускать раздора. То, что я не рассказал тебе, было личным и не имеет ничего общего с твоей миссией.
— Она красивая, — заметила Лиандра.
Я ошеломлённо посмотрел на неё.
— Лиандра! Какие гнусные мысли лезут тебе в голову? — у меня возникло искушение встряхнуть её. — Здесь слишком жарко для меня!
Янош захохотал.
То, что она хотела показать мне ещё, был дом. Пока они вчера искали меня и других, мои спутники прогуливались по городу и во время этой прогулки обнаружили дом.
— Он находится в квартале торговцев, — сообщила она, её глаза снова сияли. — Мне было любопытно, и я в него вошла.
— Я был уверен, что он обвалится ей на голову, — заметил Янош. — Он старый и ветхий.
— Не такой уж и ветхий, как может показаться на первый взгляд, — заметила Лиандра. — Ты сам увидишь. И поймёшь, почему он привлёк моё внимание.
9. Способ вернуться назад
Я понял, когда увидел его. Дом был довольно большим, около тридцати шагов в ширину, и имел восьмиугольную форму. Он был построенным из того же камня, что и другие имперские здания, и кроме первого этажа у него было ещё два. Дерева в строительстве не использовалось; даже крыша была покрыта каменными плитами.
То, что он старый, было заметно по разваливающимся ставням и гнилым дверям, мне в ноздри ударил запах плесени, что было удивительно при такой жаре.
Лиандра за руку затащила меня во внутрь.
Дом был построен вокруг внутреннего двора, который составлял примерно двадцать шагов в диаметре. Там высохшая растительность извивалась вокруг колодца. Все комнаты заканчивались большими окнами и дверями, выходящими на балюстраду, которая окружала этот внутренний двор. Здесь использовался светло-жёлтый камень, а колонны были не такими массивными, какие я обычно привык видеть в имперский зданиях.
Когда Лиандра вошла во двор и повернулась вокруг, вскинув от радости вверх руки, словно маленькая девочка, с земли взлетели голуби. Она с сияющим взглядом посмотрела на меня.
Это здание, несомненно, построили имперские строители. Все двери имели тот же размер. Я был готов поспорить на золото, что дверь из «Молота» можно повесить на эти массивные петли, и дверь без проблем закроется.
Всё же, дверей здесь больше не было или чего-то ещё, что было бы можно использовать. На кухне стояли каменные оболочки печей, однако железные внутренности были разграблены. Ещё там возвышался могучий дубовый стол, слишком тяжёлый и массивный, чтобы его можно было украсть.
С улицы во двор вела арка, защищённая с обоих сторон старыми железными воротами. Они стояли открытыми и слегка заржавели. Одна из дверей в правой стороне арки вела во внушительный вестибюль с мозаикой на полу и огромной люстрой, которая всё ещё висела наверху под потолком, вне досягаемости для грабителей.
Во всех комнатах штукатурка отслаивалась от стен и потолков, животные построили свои жилища или люди справили нужду. Из-под наших каблуков выглядывала старая сгнившая солома, и крысы, пища, разбегались в стороны, когда я последовал за радостной Лиандрой в древние хоромы.
— Я понимаю, почему он тебе нравился. Если мы захотим отойти от дел и поселиться в тёплом климате, то этот дом действительно мог бы мне понравиться. Но я думал, что это исключено.
Лиандра расплылась в улыбке.
— Ты не заметил! — констатировала она. — Я могла бы поклясться, что ты всё сразу поймёшь!
Она отвела меня в подвал.
— Дом восьмиугольный. Внутренний двор восьмиугольный. Но здесь в подвале, у стены возле лестницы, архитектор изменил углы. Значит здесь должна находится комната.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: