Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП]
- Название:Глаз Пустыни [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:978-3-492-26632-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП] краткое содержание
Глаз Пустыни [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она подняла вверх цепочку, стражник подошёл к ней и вновь застегнул на шее. Теперь жемчужина лежала поверх её одежды, продолжая сиять белизной.
— Потому что я, даже больше, чем кто-либо другой из нашего племени, обладаю даром чувствовать тёмную силу. Так что я заманила тёмного мага, поставила ему ловушку, заставив думать, что это вторая возможность убить меня. Я знала, что он будет трусливо прятаться среди вас, в толпе уважаемых людей, — она протянула руку, и солдат рядом с ней вложил в её руку свой кинжал. — Написано: забери у некроманта руки, глаза и язык, чтобы он больше не мог использовать свою силу. Также написано, что после этого нужно взять посвящённый богу клинок и нанести этим священным клинком смертельную рану. Тогда некромант испустит украденные жизни, — она подняла вверх кинжал, лезвие блеснуло на солнце. — Этот кинжал был посвящён Борону и его справедливости.
Она воткнула кинжал в правое ухо мужчины.
Раздался безмолвный крик, и мужчина приподнялся. Один раз я уже видело нечто подобное, когда умер Ордун. Лицо некроманта на краткие мгновения принимало черты других людей. Я смог различить четыре разных лика, которые, казалось, преисполнены радости и удовлетворения. Одно из лиц я видел совсем недавно, оно принадлежало смотрителю. Затем появилось собственное лицо тёмного мага, которое застыло с выражением невыразимого ужаса.
Файлид отступила на несколько шагов. Охранник подошёл к мужчине и вытащив из уха свой кинжал, нацарапал на мёртвом лбу руну, которую показал мне Армин, когда выжег её на черепе Ордуна.
— Я увидела, как четыре души нашли свой путь к богам. Приговор приведён в исполнение, — сообщила Файлид, и толпа вздохнула. Она повернулась к владельцу аттракциона, который всё ещё лежал на земле. — Вы зарабатывали деньги на моей участи, выставляя на показ это невинное существо, в качестве моего убийцы. Вы можете выразить своё раскаяние, пожертвовав деньги Астарте. Грифон будет отвезён в горы и отпущен.
Я прочистил горло.
Она медленно повернулась в мою сторону. Ни одним жестом она не выдала, что видела меня уже раньше.
Я тщательно обдумал свои слова.
— Эссэра, с подрезанными крыльями и затупленными когтями грифон не сможет пережить свою свободу. Если сначала позаботится о нём, то когда он выздоровеет, будет способен насладиться жизнью.
Она посмотрела на меня и слегка нахмурилась.
— Это ваш совет? — спросила она.
— Констатация факта, эссэра Файлид из клана Льва, — ответил я, снова кланяясь, на этот раз чуть ниже.
Она, продолжая на меня смотреть, кивнула.
— Грифона отвезут в мои личные конюшни. Там о нём будут заботится до тех пор, пока его нельзя будет отпустить на свободу.
Лиандра вышла вперёд и слегка склонила голову.
Файлид посмотрела на неё.
— Простите, эссэра, — тихо промолвила Лиандра, так что её голос достиг только ушей принцессы.
— Да?
— Её зовут Каменное Облако.
Файлид один раз моргнув, присмотрелась к Лиандре более внимательнее. Я заметил, как расширились её глаза, когда она опознала тонике черты лица и стройную фигуру Лиандры, как наследие эльфийской крови.
— Я назову её так, — сказала Файли и кивнув, вернулась к своему паланкину. Она забралась внутрь, а один из солдат задёрнул занавеску. Затем мужчины взвалили паланкин себе на плечи и, размеренно ступая, унесли.
8. Глаз Газалабада
— Боги, — тихо произнесла Лиандра, смотря вслед паланкина. — Это Файлид?
— Похоже на то, — констатировал Янош. — Какой прекрасный спектакль.
В его голосе было слышно благоговение.
— Она чуть не заставила меня броситься к её ногам, — заметила Зиглинда. — Люди пляшут под её дудку.
— Нет, — возразила Лиандра. — Они её любят, — она всё ещё качала головой. — Какое идеальное представление.
— Она просто стояла и даже не пыталась увернуться от копья, сознательно пошла на то, что охранник умрёт за неё, — заметил Янош. — Не было никакой гарантии, что он сможет отразить копьё.
— Она храбрая, — сказала Зиглинда.
Это напомнило мне кое о чём. Я посмотрел на неё.
— Ради всех богов, как ты это сделала? Никто не бросает изгоняющий меч!
— Не знаю, — ответила Зиглинда. — Мне показалось, что это правильно, поэтому я его бросила.
Мы все смотрели на неё. Она пожала плечами.
— Я просто это сделала.
— Ты не ошиблась, — заметила Лиандра. — Без этого броска план принцессы провалился бы. Потому что я почувствовала в копье магию. Оно бы пронзило охранника, а вместе с ним и принцессу, — она посмотрела туда, где стражники осторожно загоняли грифона в клетку. — Мне так хотелось освободить Каменное Облако.
— И что потом? — спросил я. — Кто из нас знает, как ухаживать за грифонами?
— Ты прав, Хавальд, — согласилась Лиандра, прислонившись ко мне. — Но мечтать никто не запрещал.
Верёвка больше не сдерживала людей, теперь появился новый аттракцион — труп мага. Скоро нас вновь окружили люди.
— Давайте уйдём, — предложила Лиандра. — Есть ещё кое-что, что я хотела показать тебе, Хавальд.
Я кивнул, и мы покинули место событий.
— Как думаешь, что правда в истории принцессы? — спросила Лиандра, когда мы пробирались сквозь толпу.
— Полагаю, всё. Люди знали историю этой жемчужины — Глаза Газалабада.
— Некроманты, — с отвращением сказал Янош. — Если история верна, то племя Льва не выполнила свою задачу. Если взять толстяка и этого, то мы наткнулись уже на целых два. А у нас дома никто даже никогда не слышал об этих охотниках за душами.
— Значит вы очень счастливы, — произнесла молодая женщина рядом с нами. Она протянула нам поднос с засахаренными фруктами. — Всего один медяк за фрукт, эссэри!
Я посмотрел на навязчивую женщину и должно быть сильно испугался. Торговка, которая не была ею, невинно улыбалась. Я удивлённо посмотрел в след паланкина принцессы, который ещё был виден вдалеке. Как такое может быть…?
— Да возьмите уже фрукт или лучше сразу весь поднос, — резко сказала молодая женщина. — И встретьтесь со мной возле вон той палатки пекаря. Палатка из зелёной ткани. Спросите Серену.
Я взял два фрукта, бросив на поднос два медяка.
Женщина отвернулась и пошла дальше.
— Засахаренные фрукты, — кричала она. — Всего один медяк!
— Разве это была не…? — спросила Лиандра.
Я убрал её вуаль в сторону и сунул в рот один из липких фруктов.
— Да.
Другой я съел сам. Если останусь в этом городе дольше, я опасался, что стану зависимым от их лакомств.
Лиандра посмотрела на меня, прожевала и сглотнула.
— Ты недостаточно удивлён, Хавальд. О чём ты забыл упомянуть?
— Она попросила меня дать ей совет.
— И ты дал?
— Нет. Я даже попытался уклониться от него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: