Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Название:Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа краткое содержание
Иллюстрации сделаны Ольгой Витальевной Прокуратовой (
)
Карэле Карэле и другие волшебные существа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Речитатив дошёл до самой низкой ноты, ощущаемой уже не столько слухом, сколько всем телом. Глухой вибрирующий гул заполнил пещеру, отдаваясь где-то в солнечном сплетении, вызывая лёгкую тошноту. Звук спустился до своего предела, а затем стал чем-то другим. Сначала Карэле показалось, что ветром — слабым и затхлым. Затем — туманом. И только потом он наконец понял, что это не туман, а призрачные очертания человеческого тела, бледно мерцающие внутри пентаграммы.
— Призрак! — невольно шепнула Сейли, отступая назад, к выходу из пещеры.
— Двое, — поправил её капитан, машинально нащупывая рукоять шпаги и тут же с досадой выпуская её из рук. Против привидений его оружие было бесполезным.
— Это же переворот в науке! — взволнованно воскликнул Венсан. — Мне удалось призвать духа днём, до захода солнца!
Карэле изящно поклонился, приветствуя гостей.
— Счастлив видеть вас, леди Нелида. Господин Ласлен, моё почтение.
— Добрый день, господин Карэле, — сдержанно отозвался Тодаш Ласлен, одной рукой поддерживая свою спутницу и с недоумением оглядывая пещеру. — Чем обязаны?
— Господин Карэле! — всплеснула прозрачными руками Нелида и недовольно нахмурилась. — Так это вы вызвали нас сюда? Что это за место? И, в конце концов, здесь тесно!
— Прошу прощения, — ещё раз поклонился Карэле. — Венсан, ты не мог бы сделать так, чтобы наши друзья вышли из этой пентаграммы?
— Но, Карэле, они же призраки! — возмущённо прошептал оккультист, шокированный таким предложением.
— Ну и что? — невозмутимо ответил кондитер. — Это совершенно не повод держать их взаперти. Тем более, что наш гость пришёл вместе с дамой. Ну же, Венсан, не тяни! Это мои знакомые, и я за них ручаюсь.
Венсан, недовольно качая головой, задул свечи и стёр платком часть меловых линий.
— Ну наконец-то! — Нелида выпорхнула из круга. — Где мы?
— На побережье, недалеко от курортного городка Линери, — отозвался Карэле. — Сожалею, что обеспокоил вас, сударыня. На самом деле я планировал поговорить с господином Ласленом.
Нелида нахмурилась и не стала ничего объяснять. Впрочем, и так было понятно, что она просто не захотела отпускать Тодаша одного.
Венсан продолжал аккуратно и методично стирать линии ненужной больше пентаграммы, краем глаза следя за гостями. Подобный стиль общения с духами для него был явно в новинку.
— И что же вы хотели обсудить? — поинтересовался призрак, с интересом осматривая пещеру. Он прошёл ко входу, скользнув мимо замерших Джайса и Сейли — те не произносили ни звука и, кажется, старались даже не дышать. Ласлен выглянул из пещеры, окинул взглядом побережье и хмыкнул, явно узнав его.
— Я полагаю, это место вам знакомо? — спросил Карэле.
— О да, — улыбнулся Тодаш Ласлен, не уточняя деталей. Кондитер поманил его к ходу, перегороженному решёткой.
— Взгляните-ка сюда, прошу вас.
Призрак подплыл к решётке, став в темноте подземного хода более плотным и видимым, чем в пещере. Нелида любопытно заглянула в каменный коридор, но входить туда не стала.
— В моё время этой решётки не было, — удивлённо сказал Ласлен. — Кто её поставил? И зачем?
— Понятия не имею, — пожал плечами Карэле. — Это нам и нужно выяснить. Не знаете ли вы, есть здесь другие ходы?
— Вообще-то знаю, — усмехнулся бывший контрабандист. — Те, кто пользовались этой пещерой, не любили норы с одним выходом. Так что ходы, конечно, есть. Хотите, чтобы я их вам показал?
— Если вас не затруднит, — вежливо отозвался кондитер.
— Ну что ж, идёмте, — призрак выплыл из пещеры, и Карэле последовал за ним, подтолкнув застывших у входа Сейли и капитана. Венсан вышел следом, галантно уступив дорогу замешкавшейся Нелиде, которая напоследок всё же решила осмотреть решётку. Та одарила астролога любезной полупрозрачной улыбкой и величественно проплыла к выходу, постепенно тая в дневном свете.
Солнце стояло высоко, и призраков было невозможно разглядеть в его горячих лучах. Тодаш Ласлен принялся насвистывать матросскую песенку, чтобы его спутники могли ориентироваться на звук.
— Хорошо, что он насвистывает, а не поёт, — шепнул Карэле внезапно развеселившийся капитан. — Слова в этой песенке не для дамского общества!
Следуя за мелодией, компания исследователей осторожно пробиралась по скалам. Карэле был готов к тому, что люди не смогут пройти там, где свободно пролетают призраки, и надо будет искать обходные пути. Однако сворачивать не пришлось. Видимо, Ласлен вёл их той тропкой, которой ходил при жизни. Кое-где даже попадались ступеньки в скалах и расчищенные от камней участки — контрабандисты позаботились о своём удобстве.
Путь по горам под жарким солнцем оказался очень выматывающим. У всех вырвался вздох облегчения, когда свист оборвался и голос невидимого призрака произнёс: «Вот и второй ход!»
Эта пещера оказалась менее просторной. Рядом с ней бежал тонкий ручеёк, пришедшийся как нельзя более кстати. Наскоро напившись из него, Карэле шагнул под каменный свод, оставив спутников у воды.
— Что любопытно, этот ход тоже перегорожен, — обернулся к нему Тодаш Ласлен, разглядывавший ещё одну железную решетку, которая перекрывала уходящий во тьму туннель.
Под сводами пещеры призраки снова обрели видимость, хоть и были совсем бледными. Карэле отметил, что Ласлен и Нелида держатся чуть поодаль от решётки, и машинально вскинул глаза. В верхнем углу тоже обнаружились подкова и пучок полыни.
Однако кондитер заметил и кое-что ещё: здесь прутья не были вмурованы в стену. Решётка прилегала к массивной железной раме, а сбоку пряталась замочная скважина.
— Похоже, здесь у нас дверь, — пробормотал он, осматривая замок. — Интересно, почему местные контрабандисты оставили всё, как есть? Решётки сделаны на совесть, но сломать можно что угодно, было бы желание…
— Скорее всего, они сочли, что пользоваться ходами стало слишком опасно, — предположил призрак. — Мало ли кто мог перекрыть пещеры. Лучше перебраться в другое место, чем рисковать попасться с поличным.
— Или же их отпугнуло что-то внутри… — Карэле задумчиво потёр подбородок, затем вытащил из левого рукава кинжал и осторожно, чтобы не оставить царапин на железе, погрузил кончик лезвия в замочную скважину. Через минуту внутри щёлкнуло, и решётка открылась.
— Интересно, где ты научился таким фокусам? — протянул Джайс Сангри, неслышно наблюдавший за действиями Карэле из-за спины. Венсан поддержал его:
— Вот-вот, и мне тоже всегда было интересно…
Карэле невинно улыбнулся, возвращая кинжал в пристёгнутые к руке ножны и поправляя рукав.
— Я прожил долгую и интересную жизнь, — отозвался он. — Немножко там, немножко здесь — к шестидесяти годам чему только не научишься!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: