Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа

Тут можно читать онлайн Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Карэле Карэле и другие волшебные существа
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа краткое содержание

Карэле Карэле и другие волшебные существа - описание и краткое содержание, автор Вика Осадченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга состоит из пятнадцати новелл, повествующих о скромных буднях Карэле Карэле, немолодого кондитера из провинциального городка Пата. А если в повествование ненароком затесались призраки, зомби, эльфы, филологи-убийцы, коварные гипнотизёры, невидимки и даже одна юная саламандра — так ведь из песни слова не выкинешь. Такие уж у Карэле будни.
 Иллюстрации сделаны Ольгой Витальевной Прокуратовой (
)

Карэле Карэле и другие волшебные существа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Карэле Карэле и другие волшебные существа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вика Осадченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сомневаюсь, — ответил Карэле. — Та утка не отвечает на вопросы. Моя версия ближе к оккультным сферам, которые ты не любишь. Я бы предположил, что душа этого Никли Байлиса каким-то образом попала в эту странную куклу и застряла там. И, судя по тому, как он разговаривает, повредилась в процессе. Или же он с самого начала был слегка тронутым.

Роним приковылял от дальней печи, в которую он между делом успел загрузить новую партию угля. Зомби или не зомби, а кондитерская продолжала работать, и в подвале был слышен грохот противней с печеньем, отправляемых тётушкой Нанне в печь.

— Что же, господин Карэле, — спросил он, — не станем его покамест того… упокаивать?

— Сначала надо разобраться, — решил кондитер. — Как бы не вышло хуже, если мы поторопимся.

Осмотр показал, что зомби и вправду был сделан из папье-маше. Вся нижняя половина тела оказалась одной цельной деталью, так что ноги не сгибались. Туловище с головой тоже соединялись намертво. Двигались только поясница и руки в плечах и локтях.

— И как это существо может шевелиться и разговаривать? — недоумевал капитан Сангри. — У него же нет ни лёгких, ни связок!

— У призраков тоже нет, — пожал плечами Карэле. — Но им это не мешает. Вот что, Джайс. Это чудо природы явно приехало с Хамайи. Поэтому твоя задача — навести справки и выяснить, откуда оно взялось. А я припрячу его в надёжном месте до тех пор, пока мы не поймём, что с ним делать.

Мнения зомби Никли Байлиса никто не спрашивал, но тот не возражал.

* * *

Гостиница стояла на самой окраине курортного городка Линери. Карэле с капитаном спустились на покрытый мелкой галькой берег, который был почти пуст. Только в отдалении на скамейке под зонтиком сидела какая-то девушка с книгой, да пожилая дородная няня присматривала за двумя малышами, возящимися у кромки прибоя.

— Итак, что же тебе удалось выяснить? — спросил Карэле, окидывая взглядом эту идиллическую картину.

— Про Никли Байлиса никто не знает, словно и не было такого человека. Но я нашёл кое-что поинтереснее, — Джайс Сангри сделал многозначительную паузу. — Мне удалось узнать, откуда взялась кукла в виде туземца.

— Рассказывай, Джайс, — Карэле шутливо толкнул его локтём в бок. — Испытывать терпение собеседника и я сам умею.

— Куклу сделал хамайский плантатор, увлёкшийся механикой. Он видел работы того знаменитого изобретателя из Армори, Жака Вокансона — движущуюся утку и фавна со свирелью. А на Хамайе со скуки решил собрать механического человека, который будет танцевать и бить в барабан. Изготовил фигуру из папье-маше и дерева, но потерял к ней интерес уже через пару месяцев. Ну, ты помнишь — он даже половины суставов не успел сделать.

— Этот плантатор явно переоценил свои возможности, — кивнул кондитер. — И как же она ожила?

— О, это самая интересная часть истории. Слушай, вон там я вижу тень, — капитан указал на скалы, виднеющиеся неподалёку. — Идём туда.

Солнце поднялось уже высоко, но серая каменная гряда сохраняла у подножия островок тени. Над нею с резкими криками метались чайки — похоже, тут были их гнёзда.

— Мне говорили, что в этих скалах полно пещер, через которые контрабандисты переправляют грузы подальше от побережья, — заметил Джайс Сангри. — Ну так вот, возвращаясь к нашей истории. Во второй её части замешан профессор Сибрук.

— Тот самый исследователь, который изучал жизнь туземцев на Спаноле?

— Со Спанолы он начал. Потом перебрался на Хамайю, написал о ней две книжки и умер. Угадай, как?

Карэле, протестуя, поднял руки.

— Только не говори, что в процессе общения с нашим зомби!

Джайс Сангри рассмеялся.

— Почти. Общался он с местным бокором — колдуном, который превращает мертвецов в зомби и лечит тех, кто ещё не умер. Этих бокоров там, как кильки в море. Но тот, с которым свёл знакомство Сибрук, считается ненормальным даже по тамошним меркам. Остальные не хотели раскрывать свои секреты камбрийцу, а этот старый пень согласился. По словам моих хамайских приятелей, эта парочка проводила какие-то нехорошие эксперименты с зомби — уверен, что колониальные власти понятия не имели, чем занимается знаменитый профессор.

Короткая тень от скал легла собеседникам под ноги.

— Или просто не хотели связываться, — предположил Карэле, усаживаясь на гладкий валун и глядя на море. В ленивый солёный ветерок вплетался запах чабреца, росшего на скалах, и нагретого камня. Над головой кричали чайки, и их быстрые тени то и дело проносились по мелкой гальке пляжа.

— Может быть. Ну так вот, — Джайс Сангри присел рядом. — Штука в том, что для своего последнего эксперимента Сибрук купил эту самую куклу. Плантатору было всё равно, зачем она тому понадобилась, но слуги сказали мне, что бокор обещал вселить в куклу человеческую душу.

— Ого! — Карэле бросил на капитана быстрый взгляд. — Хорошенькие опыты проводил наш профессор!

— Не то слово, — подтвердил капитан. — И, как мы с тобой знаем, у него это даже получилось. Однако прямо во время эксперимента Сибрук умер — то ли сердце отказало, то ли случайно отравился какой-то дрянью, которую бокор использовал в работе. Поднялась суматоха, слуги Сибрука бросились за помощью, и колдун счёл за лучшее собрать вещички и смыться. Про куклу все забыли, и больше её никто не видел.

— Неужели она сбежала и спряталась в грузе самостоятельно?

— Скорее уползла, — усмехнулся Сангри, — но я поддерживаю эту версию. Связываться с зомби никто из хамайцев не станет.

— И чем закончилась эта история? И что за штуковину ты привёз?

Капитан довольно ухмыльнулся.

— Ты про тот мешочек? Ну, старого психа я всё-таки разыскал — даже не спрашивай, как мне это удалось. Он не особо заинтересовался судьбой своего зомби, но всё-таки дал мне средство, которое его упокоит. Там всё просто: нужно развести порошок в воде и смазать зомби этим раствором. Бокор уверяет, что это разрушит связи между душой и, так сказать, телом. Если хочешь, я сам этим займусь.

Карэле покачал головой.

— Нет, Джайс, — твёрдо сказал он, переводя взгляд с качающегося, зыбкого полотна моря на собеседника. — Не обижайся, но… Зомби сейчас у моих друзей, а они, как бы это сказать, не особо рады гостям. Сам понимаешь, у людей, которым я мог доверить такой подарочек, имеются собственные секреты. Я не могу привести тебя к ним.

— Уверять, что я никому ничего не скажу, бесполезно? — хмыкнул капитан.

— Бесполезно, — подтвердил Карэле. — Я это и так знаю, но мои друзья… Словом, им будет неспокойно. Не волнуйся, Джайс, я справлюсь.

Капитан Сангри слегка обиженно пожал плечами, не желая продолжать спор.

— Как скажешь, — отозвался он. — Просто я за тебя волнуюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вика Осадченко читать все книги автора по порядку

Вика Осадченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Карэле Карэле и другие волшебные существа отзывы


Отзывы читателей о книге Карэле Карэле и другие волшебные существа, автор: Вика Осадченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x