Максим Майнер - Норвуд
- Название:Норвуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-3204-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Майнер - Норвуд краткое содержание
Норвуд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У господина, – я обратился к служанке, указав на покойника, – раньше шла пена?
– У господина не видала ни разу, – служанка сидела на краешке широкой лавки, стоявшей у стены, и задумчиво тёрла лоб. – А вот у меня сегодня с утра уже несколько раз было…
Я вздрогнул и подскочил к женщине, которая, испугавшись, отпрянула и чуть было не слетела со своего места.
– Не вздумайте ничего сладкого есть! – выпалил я. – Или пить! А ни то закончите, как ваш господин!
– Так как же? – залепетала служанка, комкая в руках подол фартука. – Какое сладкое? У меня и нету ничего такого…
– Вы ели сегодня что-нибудь, что ел он? – я нетерпеливо махнул рукой в сторону стола. – Отвечайте!
– Так завтрак подъела… – в покрасневших от слёз глазах плескался страх. – Господин очень размятые огурцы с утра покушать любит… то есть любил. А сегодня не доел, так я и позволила себе…
Всё ясно: отравитель добавил яд в тот продукт, где почувствовать его было практически невозможно.
– Кто? – голос охрип. – Кто приготовил еду?
– Не знаю, – женщина с каждым мгновением бледнела всё сильнее, – с кухни принесли…
– Кто принёс? – спросил я, хотя уже догадывался, каков будет ответ.
– Г-г-госпожа… Она всегда со старым господином завтракать изволила…
Ощущения были такими, словно кто-то со всей силы пнул меня в грудь. Воздуха не хватало, а нутро разрывало от смеси обиды и разочарования. Казалось, меня предал самый близкий друг, что было, разумеется, полной ерундой, ведь я знал Ри меньше одного дня.
«Что же, будет мне урок, – кровь стучала в ушах, а перед глазами висело дрожащее марево. – Нельзя пленяться красотой. Нельзя!»
– Не забудьте про сладкое, – прохрипел я.
– С каких это пор вы, любезный Норвуд, заботитесь о фигуре наших служанок? – из-за спины раздался нежный голос.
Я обернулся – в дверях стояла Ри, ослепительная и притягательная. Она успела переодеться и теперь, в невесомом платье с глубоким вырезом, стала ещё красивее, чем была.
– Что же вы молчите, милый Норвуд? – девушка шагнула в зал, а я заметил за её спиной двоих беллаторов.
Глава 34
– Мне нечего вам сказать, – буркнул я, глубоко вдохнув, чтобы унять бешено стучавшее сердце.
Красавица внимательно смотрела на меня, склонив голову набок. Прищурившись, она изучала мою скромную персону, как магистры Ордена изучают проявления скверны – отстранённо и с холодным интересом.
– Почему же, любезный Норвуд? – похоже, осмотр не удовлетворил Ри, поскольку она грозно свела брови и скрестила руки на груди.
Я ничего не ответил – мне вообще не хотелось разговаривать с девушкой. Во-первых, из-за чувства какой-то брезгливости, а во-вторых, потому, что я опасался её очарования. Очарования, которым она совершенно не стеснялась пользоваться – теперь это стало для меня очевидным.
– Выйдите! – коротко приказала Ри, требовательно взмахнув ладошкой.
Младший и служанка нехотя прошествовали за дверь, а когда та со скрипом закрылась за их спинами, мы с девушкой остались наедине.
– Знаете, Норвуд, мне сразу показалось, что я вам не понравилась, – из речи красавицы исчезли игривые словечки. Теперь я уже не был ни «любезным», ни «милым». – У вас сложилось против меня какое-то странное предубеждение… Наверное, это Кристофер настроил вас против меня.
Я молчал.
– А вы, наоборот, сразу мне приглянулись, – девушка подошла ближе. – Молодой, красивый, да ещё интерфектор… Даже вампира смогли убить! Просто мечта для такой деревенской замухрышки, как я.
Красавица улыбнулась – она стояла совсем рядом, и я мог даже чувствовать тепло её тела.
– Что же вы всё молчите? – тонкие пальчики, как всегда горячие, скользнули по моей руке. – Неужели вам действительно нечего мне сказать?
– Восемь к копью, шесть к небу и два к щиту, – я шагнул назад, к столу. – Что это значит?
Больше меня ничего не интересовало – не думаю, что есть хоть какой-то смысл стыдить Ри за совершённое ею. Да и она наверняка станет отпираться до последнего, пытаясь использовать весь предоставленный красотой арсенал – собственно, именно это сейчас и происходило.
За окнами зашумел ветер. Его порывы принесли с собой свежесть и предупреждение о надвигающейся грозе.
– У вас хороший слух, господин интерфектор, – лицо девушки искривила злая гримаса. – Но совершенно нет совести…
– О чём вы? – честно говоря, такое обвинение меня удивило.
– О том, что только бессовестный человек мог учинить надо мной насилие, – прошептала Ри, а потом вдруг, закусив до крови губу, порвала платье на груди и заверещала: – Помогите! На помощь! Норвуд, прекратите!
Я хотел было отбежать, но девушка рванула вперёд и повисла на моей шее. Острые ногти прошлись по щекам, оставив несколько глубоких царапин.
– Помогите! – вопила Ри, вцепившись в меня мёртвой хваткой. – Спасите!
– Хватит! – я пробовал оттолкнуть её, но безуспешно – за внешней хрупкостью скрывалась недюжинная сила.
Дверь распахнулась, и на меня уставилось сразу четыре пары глаз: удивлённые у Младшего, заинтересованные у служанки и яростные у беллаторов.
– Помогите! – надрывалась девушка, которая сразу же отпустила меня и осела на пол. На нежной белой коже виднелись красные отпечатки моих ладоней. – Он хотел… Он хотел… – слова прерывались рыданиями. – Он хотел обесчестить меня!
Ри вроде бы старалась прикрыть грудь обрывками платья, но почему-то получалось так, что это только подчёркивало её наготу – воины и Младший буквально пожирали красавицу взглядами.
– Держите его! – сквозь всхлипы приказала девушка. Она казалась такой жалкой и такой беззащитной, что я сам на короткий миг поверил ей.
Беллаторы потянули мечи из ножен, и даже Младший шагнул в мою сторону с явным намерением поучаствовать в задержании.
– Я ничего ей не делал, болваны, – взгляд метался по сторонам в поисках выхода из сложившегося положения. – Она сама…
Однако меня не услышали – ситуация выглядела настолько недвусмысленно, что не было ни малейшего шанса переубедить мужчин, возжелавших защитить полуголую красавицу. И никто даже не подумал взглянуть на это дело с другой стороны: неужели я настолько глуп и несдержан, чтобы кидаться на девушку, когда за незапертой дверью стоят беллаторы? Хотя в присутствии Ри думалось вообще с большим трудом…
Воины не торопились – они стояли у двери, перекрывая выход, и оценивающе смотрели на меня. Опытные бойцы не видели смысла в спешке, ведь деваться мне было некуда – разве что в окно, но там такая высота, падение с которой можно и не пережить.
– Миленькие мои, – девушка на коленях подползла к своим защитникам, – ну чего же вы ждёте?
Ри умоляюще протянула к Младшему руки, и это стало последней каплей – парнишка, оттолкнув беллаторов, рванул ко мне с гневными криками. Красота ослепила моего товарища, и он позабыл обо всём на свете – что же, трудно его винить, когда я и сам недавно вёл себя похожим образом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: