Ник Перумов - Когда мир изменился
- Название:Когда мир изменился
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Когда мир изменился краткое содержание
Читать продолжение серии «Алмазный Меч Деревянный меч».
Когда мир изменился - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Целительница отложила флягу, дохнула на правую кисть, и та немедля вспыхнула — чистым белым пламенем.
— Уфф, — повторила Ньес. — Вот теперь всё, сударь некромаг. Убрала я заразу. И дырку затянула. Как новенький будет.
— Моё восхищение, почтенная Ньес. — Фесс вежливо поклонился. — Но могу ли я узнать, как…
— Нет. Я и сама не знаю, сударь. Просто умею. Просто лечу. Думаю, представляю и лечу. Вытаскиваю заразу, руками. — Она потрясла правой кистью; на кончиках пальцев ещё плясали язычки белого пламени. — Что вытащила — сжигаю. И весь сказ.
— Но… откуда ты, врачевательница Ньес?
— Отовсюду и ниоткуда, сударь некромаг. Сейчас вот обреталась в Армере, когда меня достиг зов госпожи Кейден.
— Откуда ты её знаешь? И что это за зов?
— Слишком много вопросов.
— Ты пришла нам на помощь, Ньес. Появилась из ниоткуда, словно знала, что будешь нужна. Согласись, это… любопытно.
— В тебе слишком мало веры, некромаг.
Фесс заставил себя выдохнуть и разжать кулаки. Спокойно, Кэр Лаэда. В конце концов, она действительно помогла — рыцарь Конрад лежал себе, дышал глубоко и спокойно, никаких следов раны.
— Я благодарю тебя от всего сердца, почтенная Ньес. Могу ли я чем-то быть полезен тебе?
— Обрети веру, — пожала она плечами. — Обрети веру в себя.
И вновь лицо некроманта осталось вежливо-бесстрастным. И вместо «избавь меня от дурацких и туманых нравоучений» он лишь поклонился ещё раз.
— Я постараюсь, почтенная. Но… один-то вопрос, надеюсь, можно? Госпожа Кейден — как давно ты её знаешь?
— Как давно? — даже несколько удивилась девушка. — Всю жизнь. Сколько живу, столько и знаю.
— Всю жизнь, — медленно повторил Фесс. — Ага. Понятно. Большое спасибо, почтенная.
— Мне пора, — она поднялась с некоторым трудом. — Нет-нет, не провожай меня, сударь некромаг. Я исполнила просьбу госпожи Кейден и свой долг. Но, думаю, мы ещё встретимся.
— Надеюсь, при более приятных обстоятельствах, — Кэр Лаэда постарался улыбнуться как можно более светски, вспомнив приемы в Долине.
— И я надеюсь, — она тоже улыбнулась, и эта улыбка была настоящей. Наверное, единственной настоящей эмоцией, проявленной Ньес за всё это время. — Нет, не провожай, сударь. Я найду дорогу.
— Хочу убедиться, что ты не растаешь в воздухе, едва переступив порог, — вдруг вырвалось у него.
— Не растаю, — усмехнулась она. Махнула на прощание — и захлопнула за собой дверь. Сбежали по лестнице лёгкие шаги. Хлопнула ещё одна дверь, на улицу.
Ушла. «Слишком много вопросов», говоришь? Не захотела отвечать, что ж — а как насчёт трактирщика? Предусмотрела ли ты это, загадочная Ньес?
— Ни, господине. Не знаю. Слыхать о лекарке сей — слышал, а вот кто она да откуда — не ведаю.
— Слышать слышал, уже хорошо, — некромант был очень терпелив. — Его милость господин наш виконт Армере платит нам с тобой, и платит хорошо, чтобы мы так же хорошо делали порученное. Вот ты, например, должен знать всё и обо всех. Так что же ты «слыхал о лекарке сей»?
— Слыхал, господине, — понизил голос трактирщик, — что есть лекарка такая, в Армере и ближайших землях обретается. Где живёт, неведомо, странствует, значить. Лечит, ежели кого мертвяки порвали, так, не до самой смерти, конешное дело.
— А куда за ней посылают? — вкрадчиво осведомился некромант. — Как находят-то?
— Как сыскивают? — трактирщик почесал затылок. — Не ведаю, господине. Никак, в общем-то. Сама приходит, когда нужна. Рядом оказывается. Порвали кого мертвяки, глядь — а лекарку Ньес видели то в деревне соседней, то на тракте совсем близко. Вот и того, лекарит, значится.
— А потом куда девается?
Трактирщик развёл руками. Физиономия его выражала лишь искреннее огорчение да желание услужить — обычные для простого народа, когда говорит с вышестоящим.
— А того, господине, тож никто не ведает. Уходит куда-то, незаметно так.
— Незаметно… оно и видно, что незаметно, — проворчал Фесс. — Ладно, держи, любезный, за труды. А коль услышишь чего ещё про лекарку эту — мне сразу скажи, ладно?
Конрад встретил некроманта градом недоумённых вопросов — что с ним стряслось, почему он валяется полураздетый и откуда у него на локте пять таких странных круглых шрамов, словно из железа пятерню выковали, раскалили да к нему приложили?
— Лечили мы тебя, со знахаркой одной, — Фесс решил не вдаваться в подробности.
— Лечили меня? А что со мной было?
— Царапину твою как следует обработали, — как можно равнодушнее сообщил некромант. — С неупокоенными так, лишними предосторожности никогда не бывают. В общем, всё хорошо, справились.
Конрад потрогал себя за щёку, и брови его поползли вверх.
— Хорошая знахарка какая…
— Угу, — кивнул Фесс. — Так что, сэр рыцарь, советую тебя восстать с одра скорби да помахать мечом, кровь разогнать в жилах. Я не я буду, если лич наш не явится сегодня ночью.
Это подействовало.
Они уже были полностью готовы, рыцарь Конрад, вслух удивляясь «лёгкости в членах» сидел в седле, когда возле их трактирчика осадил коня всадник.
— Джиро, — некромант поднял руку, приветствуя сержанта. — С чем пожаловал?
— Его милость получил известия о ночном происшествии на кладбише Сен-Мар…
— Передай его милости мои глубокие сожаления и то, что я не премину явиться с докладом, как только инфестация будет окончательно задавлена. Как видишь, мы с благородным рыцарем Конрадом вер Семманусом направляемся именно туда.
— Его милость повелел также спросить, какие меры надлежит немедленно принять к вящей безопасности города и верноподданных его милости?
— Его милость высокородный господин виконт может строго допросить своих… гм, придворных учёных, не замечали ли они последнее время чего-то подозрительного среди своих коллег. Рискованных экспериментов. Заказа необычных ингредиентов. Странных алхимических смесей. Словом, всего, что выбивается из рамок обыденности.
Покрытая щетиной физиономия Джиро расплылась в понимающей усмешке.
— Его милость предвидел это. Я в точности передам твои слова, сударь некромаг. Мне велено прибыть к тебе снова на заре и, если позволит обстановка, препроводить к его милости.
— Остаюсь всегда верным слугой его милости, — поклонился некромант.
Сержант кивнул, развернул коня, тряхнул поводья.
— Хам, — скривился ему вслед Конрад. — Как он смел говорить с тобой, сударь некромаг, не спешившись? И в присутствии меня, благородного рыцаря?
— Простим слугам его милости виконта сей недостаток вежества, — пожал плечами Фесс. — Он нам ещё пригодится. Потому что лич личем, а нельзя забывать и об ордене Чёрной Розы. Именно их рыцарь Блейз где-то схватил деву Этию, именно он оставил её живой приманкой на погосте. И, не случись я рядом…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: