Кирико Кири - Мир, где меня ждут

Тут можно читать онлайн Кирико Кири - Мир, где меня ждут - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мир, где меня ждут
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кирико Кири - Мир, где меня ждут краткое содержание

Мир, где меня ждут - описание и краткое содержание, автор Кирико Кири, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это симфония ненависти и борьбы. Это реквием по старому миру, который отыгрывает свои последние аккорды. Это история о людях, которые хотели построить счастье разными способами. Настал момент истины, момент, когда каждый решит для себя, за что он борется, к чему стремится и чего хочет добиться. Здесь нет правых или виноватых, есть лишь разные взгляды, разные цели и разные способы их достижения. И многим придётся понять, насколько далеко они готовы зайти ради идеалов, в которые они верят.
Спасибо Ольге Бобровской за обложку к книге.

Мир, где меня ждут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мир, где меня ждут - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кирико Кири
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Итак, Митсуо, у меня базар есть к тебе.

— Да, Ваше Величество, — склонился он ещё ниже.

— Надо стопать короч в графство одно и привезти сюда моего сына и его любимую. И дело не в том, что он может её попортить раньше времени, мне ваще похую это, пусть хоть блять портят друг друга бутылками во все дыры. Я свою жену и служанку…

— Вы отвлеклись, Ваше Величество, — тихо напомнил ему старец.

— Блять, я тока хотел охуенную историю ему рассказать, а не какую-то дичь! — возмутился король. — А, бля, похуй. Ладно, корочь, топаешь к сыну с его ненаглядной и ведёшь сюда. Отвечаешь башкой, ты понял?

— Да, Ваше Величество.

— Отлично. И это, сам ту девку не порти. А то её мамка та ещё ебанушка, может расстроиться, что дочке дыры расширили. А мне ещё бабского срача не хватало накануне свадьбы.

— Я даже думать о таком не смел, Ваше Величество, — тихо и уверенно произнёс Митсуо. — Я сделаю всё, что смогу и отдам жизнь при необходимости, но приведу их целыми и невредимыми.

— Отлично, — расслаблено откинулся тот на спинку трона. — Ну тогда всё. Можешь пиздовать, за базар отвечаю, тебя отблагодарят за эту услугу.

— Слушаюсь и повинуюсь, Ваше Высочество, — ответил Митсуо и быстро вышел из зала.

Смеющийся тигр. Именно поэтому он так долго у власти.

Пока смеются над ним, он смеётся над всеми.

Он охотится на обманутых смехом жертв.

Он хищник.

Многие не воспринимали короля всерьёз, но Митсуо придерживался другого мнения. И не изменит его, даже если король будет лизать пол (а подобного он не исключал).

— Митсуо! Митсуо, погоди! Митсуо!

Невысокая девушка в белом балахоне повыше обычной лоли, но при этом ниже среднестатистической женщины бежала за ним по коридору. Она пыталась подтянуть рукой балахон, чей подол постоянно путался в её ногах, одновременно, поправляя белую шапку жрицы, которая постоянно норовила сползти ей на глаза. В правой руке у девушки трясся золотой посох с вставленными самоцветами.

— Митсу… ох!

В конечном итоге шапка сползла ей на глаза, и она на полном ходу врезалась в остановившегося Митсуо, едва не упав. Тот молниеносно дёрнулся вперёд и поймал её до того, как она рухнула на каменный пол.

— Я говорил тебе, Силь-силь, что одежда тебе великовата, — вздохнул он, с какой-то братской заботой поправляя на ней шапку.

Девушка же смотрела на него блестящими от обожания глазами и отнюдь не как на брата.

— Я… споткнулася…

— Я вижу. Ты чего-то хотела?

— Да! Все герои собрались и готовы отправляться бороться со злом! — вскинула она посох вверх. — Ну и я тебя позвать прибежала. Тебя только и ждём.

Сбор на охоту.

В юго-восточных землях завелись какие-то существа, что размножались с жуткой скоростью и ели людей. Некоторые говорили, что это огромные печенье-людоеды. И Митсуо был склонен верить этому, учитывая, в каком безумном мире он теперь живёт. Здесь не только печенье опасным может быть, ему рассказывали, что даже есть леса, где кондитерские изделия охотятся на людей. Многие предполагали, что те твари пришли оттуда.

В первые дни, когда о странных нападениях только стало известно, он был готов ринуться туда, чтоб помочь людям. Знал, что чем раньше поборешь проблему, тем будет проще. Однако никто из героев его взгляда не разделял, все считали такую добычу слишком мелкой и недостойной внимания. И платят мало, и известности мало, и вообще, далеко находится.

Нет, они не были плохими людьми, многие не раз спасали людей и просто так. Просто герои не видели опасности, думали, что это обычная тварь, которую в скором времени победят сами стражники или гарнизоны города. Ведь если раньше подобное происходило и нормально заканчивалось, почему сейчас должно быть иначе?

Митсуо не разделял такого взгляда, считая, что каждой проблеме надо уделять одинаково внимания в начале. Однако в разрез его желаниям ему дали другое задание, причём сам король, отчего он отказаться не мог.

А сейчас, когда проблема приобрела реально большие масштабы, его вновь отправляли на другую миссию. И как тот, кого призвал король, как житель этого королевства он должен был подчиниться его воли и сопроводить в это неспокойное время его сына с невесткой.

— Мне очень жаль, Силь-силь, но я отправляюсь на другое задание, — вздохнул он.

— На другое задание? А на какое? Король же отправляет всех бороться с существами на юго-востоке. Он говорил, что это очень важно!

— Пока мы в замке, называй короля Его Величество, Силь-силь. А то быть тебе наказанной за такое. В лучшем случае. А что касается задания, то я должен сопроводить его сына и его невесту сюда в замок.

— А-а-а-а… — протянула она. — Тогда ясно. А нам что делать?

— А вы отправляйтесь с остальными. Его Величество сказал, что герои и их команды идут на борьбу со странными тварями. Вы тоже команда героя.

Вообще, это было очень странно. Обычно на такое высылают всего одного героя, максимум трёх вместе с командами, а тут собрали практически всех сильнейших вместе с их командами. Это лишь значило, что намечается действительно что-то очень важное и серьёзное, где нескольким просто не справиться.

— Жаль, — вздохнула Силь-силь и шмыгнула носом.

— Ничего страшного, — улыбнулся Митсуо, положив руки ей на плечи. — Как только всё закончится, мы отправимся все в путешествие повидать мир.

— Правда? — засверкала глазами Силь-силь.

Она услышала его слова как персональное приглашение на свидание. А Митсуо был слишком неопытен в разговорах с женщинами, чтоб понять, как его восприняли.

Он вообще плохо разбирался в женских сердцах и был зачастую с ними неуклюжим и неуверенным. Он воспринимал их всех как друзей, когда они хотели от него другого. А если ему кто-то и нравился, то он краснел, запинался и смотрел в пол, отчего вызывал чуть ли не писк умиления. Другого бы мужчину уже послали и сказали, что он тряпка, однако про него говорили, что он просто неуверенный в себе. И его действительно любили.

— Правда, — ответил Митсуо улыбнувшись. — Мы хорошенько отдохнём после этого задания, пойдём на берег моря, будем купаться, загорать, есть вкусности. Поэтому береги себя, береги наших друзей и помогай другим командам. Ты целительница, и их жизни будут в твоих руках в трудную минуту.

— Обещаю! — воскликнула она, готовая уже взлететь от счастья. Теперь ей казалось, что любая миссия будет нипочём.

— Вот и отлично. А пока давай спустимся, я предупрежу, что не смогу отправиться с вами. Пока что.

Перед расставанием он встретился со своей командой: немного отстранённой девушкой-эльфом, лоли-ведьмой, которая любила взрывы, мечницей, которая пыталась его всё время совратить, кошкодевушкой скрытницей, страдающей клептоманией, и женщиной щитоносцем, которая, словно мать, обо всех заботилась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирико Кири читать все книги автора по порядку

Кирико Кири - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мир, где меня ждут отзывы


Отзывы читателей о книге Мир, где меня ждут, автор: Кирико Кири. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x