Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 3
- Название:Сага о бездарном рыцаре 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-4797376418
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 3 краткое содержание
Сага о бездарном рыцаре 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итак, арка отборочных закончилась, впереди героев ждет фестиваль. Что-то мне подсказывает, что большинство читателей уже в курсе того, как Икки всех разделал под орех, ибо есть анлейт, и конкуренты с Воркса не дремлют, а вот для меня это будет новым открытием.
Уголок благодарностей моим редактору Насте и эдитору — они вернулись! — Ами за отличную работу. Отдельное спасибо Ами за оцифровывание скана иллюстрации с Икки (иллюстрация из электронки побилась без возможности восстановления).
Еще увидимся!
Святая эфемерная кошкодевочка-переводчица (что бы там ни утверждал один праздный кошкоенот) Авикс~нян!
P.S. Случайно вышло, что сегодняшний релиз совпал с моим «днем рождения» как переводчика. Четыре года в Руре, ёху!
Примечания
1
Барьер белой ночи.
2
Клинок алой воды.
3
Иай — это мгновенный удар мечом из ножен, быстрая нейтрализация противника и вкладывание меча обратно в ножны.
4
Если точнее, хакатский.
5
Мерзлотная твердь.
6
Водяной снаряд.
7
Незаметный шаг.
8
Карта разделения Японии на регионы: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/Regionen_japans.png?uselang=ru. Хоккайдо (красный), Тохоку (зелёный), Канто (синий), Тюбу (коричневый), Кансай (голубой), Тюгоку (жёлто-зелёный), Сикоку (розовый), Кюсю (жёлтый). Окинава входит в архипелаг Рюко, который расположен южнее.
9
Традиционные японские сандалии, гэта, с одним поперечным бруском на подошве.
10
Первый иероглиф в фамилии Акадзы (赤座) означает «красный». Тануки считается одним из самых хитрых и коварных существ, даже хитрее лисы.
11
Утаката говорит о мангах «Rurouni Kenshin» (сокращенно «RuroKen»), «Dragonball» и «SLAM DUNK» соответственно.
12
Ракшаса, что сражает с одного удара. Ракшаса — демон-людоед в буддизме и индуизме.
13
Звуковое рассечение.
14
Совпадение в том, что обе техники начинаются на «рай», что переводится как «молния».
15
Как я понял, имеется в виду некая якинику-кафешка «Дзёдзёэн»
16
Жаренные на гриле блюда. Скорее всего, Тока имеет в виду ресторанчик, где посетителю приносят сырые продукты, а он сам жарит их на встроенном в стол гриле.
17
Разновидность очень жесткого, силового тенниса из манги «Tennis no Ouji-sama».
18
Скорость молнии.
19
Удар носорога.
20
Животные, существование которых возможно, но не доказано наукой.
21
Один из семи богов удачи в синтоизме, бог рыбалки и труда, а также хранитель здоровья маленьких детей. Изображается в виде весьма полного мужчины
22
Тати — японская двуручная сабля с клинком длиной 70–90 см. «Наруками» (鳴神) — гром.
23
Отсылка к дуэту японских комиков Олл-Хансину (Акинори Такада) и Олл-Кёдзину (Сигэру Минамидэ). Последнего прозвали Великаном за его рост.
24
Имеется в виду Хироси Кавагути и его рубрика «Explorer and Adventurer Hiroshi Tankentai» про исследование джунглей в рамках шоу «Suiyou Special».
25
Поселок в префектуре Токио.
26
Речь о «Ёмиури Джайентс», токийской бейсбольной команде, прозвище которой — Кёдзин (великан).
27
Super Famicom (Super Family Computer) — игровая приставка от Nintendo.
28
Персонаж из игры «Dragon Quest».
Интервал:
Закладка: