witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вот и ты, — сказала она.
— А вот и я, — с ухмылкой согласился мальчик.
— Я просто хотела пожелать тебе удачи. Ты играешь против четверокурсника, Седрика Диггори. Говорят, он очень хороший ловец.
— Спасибо за поддержку, — саркастично произнёс друг. Девочка было открыла рот, чтобы ответить, но тот поднял руки вверх. — Не волнуйся, я просто пошутил.
— Уверена, ты поймаешь снитч, — сказала Гермиона, глядя ему в глаза.
— Спасибо.
В этот момент к ним подошла Мишель.
— Хорошо. Вы переоделись. Сейчас начнётся игра. Помни, Гарри — ищи снитч и следи за бладжерами, которые летят в тебя. Это твоя работа. А про квоффл и кольца забудь…
— И про толпу зрителей, — усмехнулся мальчик.
— Просто поймай снитч до того, как это сделает Диггори. Он крупнее тебя, и в этом твоё преимущество. Только не вздумай его недооценивать.
— Не буду, — пообещал Гарри.
— Добро пожаловать на первый в этом сезоне матч по квиддичу! — прогремел голос четверокурсника-гриффиндорца Ли Джордана. — Сегодня встречаются Хафлпафф и Рейвенкло! — Сначала он представил первых, которые будут играть в золотой форме, а следом за ними — их соперников, начиная с..: — Прелестная Мишель Гамильтон. Простите, профессор. — А когда вылетел Гарри, комментатор объявил: — И, наконец, новый ловец Рейвенкло, дебютирующий сегодня Гарри МакГонагалл! — Половина стадиона в знак поддержки взревела, заставив мальчика улыбнуться. — Надеюсь, он проявит себя лучше, чем предыдущий ловец Рейвенкло. Простите, профессор МакГонагалл.
Капитаны пожали друг другу руки, и мадам Хуч выпустила зачарованные мячи. Гарри следил за снитчем секунд пять, а потом тот исчез. Наконец, рефери подбросила в воздух квоффл, который немедленно схватила Мишель и полетела к кольцам хаффов.
Гарри, помня указания капитана, поднялся над всеми и начал внимательно осматривать поле в поисках золотого отблеска. Он заметил, что противостоящий ему ловец делает то же самое. Тем временем тот подлетел поближе и поздоровался:
— Привет. Я — Седрик Диггори.
Мельком глянув на соперника, рейвенкловец снова занялся поисками, но всё-таки ответил:
— Гарри МакГонагалл.
В этот момент оба услышали восклицание Джордана:
— Гамильтон забивает! Десять очков Рейвенкло!
Гарри радостно закричал, а Седрик нахмурился.
— Полечу-ка на другую сторону поля, — сказал он и оставил коллегу.
Игра шла уже добрых пятнадцать минут, но снитч не показывался. Счет был сорок-тридцать в пользу Хаффлпаффа. Гарри становилось скучно, и тут он заметил, что Седрик за ним наблюдает. Не пора ли сделать игру поинтересней? И как только Ли объявил, что счёт сравнялся, Гарри отметил точку на земле, направил туда «Удар Молнии» и погнал что есть силы.
— Похоже, МакГонагалл увидел снитч и нырнул за ним. Диггори это заметил и бросился в погоню. Оба приближаются к земле. Неужели врежутся? Примерно в футе от земли МакГонагалл рванул вверх. Это был финт! Диггори едва не упал. Похоже, его метла всё-таки коснулась земли. Это было довольно опасно. Макгнагалл вернулся на изначальную позицию, а Диггори в ярости.
Гарри ухмыльнулся второму ловцу, который сверлил его взглядом. К этому моменту Седрик уже справился с собственной метлой. Внезапно рейвенкловец увидел золотой отблеск прямо между ними. И не стал ждать, пока это заметит оппонент. Понимая, что рискует столкновением, Гарри рванул изо всех сил.
И улыбнулся, когда увидел, что крылатый мячик летит к нему. Внезапно снитч полетел ещё быстрее, и это было довольно странно. Седрик отставал футов на десять, но быстро нагонял. Ловец Рейвенкло вытянул руку, чтобы схватить снитч, но тот теперь двигался быстрее любой метлы. А потом… Другого такого случая никто так и не припомнил: крохотный мяч ударил мальчика прямо по губам. Ощущение было таким, будто по лицу заехали кулаком, причём кулак был раза в два больше, чем у него. Гарри почувствовал, что лишился зуба, а потом потерял равновесие и начал падать. Но всё-таки правой рукой схватил снитч и крепко его сжал.
— МакГонагалл поймал снитч! Рейвенкло побеждает! Сто девяносто — сорок!
Левой рукой мальчик потянулся к метле, но ладонь только скользнула по древку. И Гарри МакГонагалл полетел вниз.
— О, нет! Он упал с метлы!
«Я сейчас умру», — только и успел подумать мальчик, но вдруг почувствовал, как кто-то схватил его двумя руками за ногу. Падение замедлилось, а потом и вовсе прекратилось, но тут послышался какой-то странный хрип. Рейвенкловец посмотрел вверх и увидел Мишель: та висела вниз головой, держась за метлу только ногами, потому что руками вцепилась в его левую ногу. И, похоже, ещё чуть-чуть, и она не выдержит.
— Гамильтон поймала МакГонагалла! — Толпа взревела, но Гарри-то знал, что они с Мишель по-прежнему в опасности.
— Могу я предложить помощь? — поинтересовался подлетевший Седрик, протягивая коллеге «Удар Молнии».
Тот взобрался на метлу и горячо поблагодарил:
— Спасибо, Седрик. — А потом повернулся к своему капитану, которая уже сидела правильно: — Огромное спасибо, Мишель. Без тебя я бы, наверно, разбился.
— Я не хотела потерять своего звёздного ловца, — улыбнулась та и поцеловала мальчика в щёку, отчего его лицо стало цвета крови, капающей изо рта. — Полетели. Давай спустимся, и мадам Помфри тебе поможет.
— Ох, Гарри! Ты в порядке? У тебя идёт кровь! — выдала Гермиона на одном дыхании. А затем заключила друга в объятья.
— Не волнуйтесь. Без паники, — призвал подбежавший к ним Локхарт. — Я в момент сделаю тебе новый зуб. — Он достал палочку, которая через секунду прилетела прямо в руку приближающейся и решительно настроенной Минервы МакГонагалл.
— Профессор Локхарт, — строго обратилась она к нему, и Гарри догадался, какой ужас она сейчас испытала. Тётя Минни так задыхалась, будто пробежала не меньше мили. Он и сам-то только сейчас сообразил, что тоже тяжело дышит. — Вы — не дипломированный целитель. О моём племяннике позаботится мадам Помфри. Большое спасибо. Можете идти.
— Хорошо, госпожа директор, — оправившись, выдавил тот. — Вижу, для Вас это был шок. Могу я получить назад свою палочку?
Та выполнила его просьбу и приказала:
— Вам запрещено практиковать целительство в этой школе. Это работа мадам Помфри. — Как только Локхарт ушёл, Минерва повернулась к племяннику и крепко его обняла. — Ты в порядке, Гарри? Я чуть не умерла, пока на это смотрела.
— Да, всё хорошо, только зуб потерял, — ответил мальчик.
— Я отведу его к Поппи, — сказала Минерва Гермионе и остальной команде. — А вы возвращайтесь в свою гостиную. Думаю, вечеринка вот-вот начнётся. Можете оставить ему немного сливочного пива. — Когда ребята замешкались, она добавила: — Вы же знаете, что наша медсестра немедленно вас выгонит. Я уверена, Гарри вылечат в мгновение ока. — Директриса указала палочкой в сторону поля и заклинанием притянула выбитый зуб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: