Эль Косимано - Буря времен года [litres]
- Название:Буря времен года [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115533-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание
Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот почему она не хотела покидать Обсерваторию. Вот почему настаивала, чтобы я осталась и сражалась.
Мы все поворачиваемся на звук шаркающих ног. Чилл, ковыляя, ведет Поппи, одна рука которой перекинута ему через плечо, чтобы ей было легче.
Я подбегаю к ней и заключаю в объятия, с трудом веря, что мы расстались меньше недели назад. За это время она превратилась в птичку с легкими, как перья, косточками, и я ужасно боюсь ей что-нибудь повредить. Я прикусываю губу, стараясь не заплакать, потому что уже причинила ей непоправимый ущерб, просто приведя сюда.
– Мне так жаль, – шепчу я. – Если бы я могла это предвидеть, ни за что не согласилась бы на побег.
– Я знаю, – говорит Поппи, смахивая слезу с моей щеки.
Джек заключает Чилла в медвежьи объятия, и тот криво повисает в его руках, не разжимая ладони Поппи. Джек медленно отпускает его, с любопытством задерживаясь взглядом на их переплетенных пальцах, на том, как Чилл нежно поглаживает Поппи большим пальцем. Я вопросительно приподнимаю бровь, глядя на нее сквозь слезы. Ее лицо озаряется глупой ухмылкой, и я тоже сдавленно хихикаю. Все эти ночные споры по видеосвязи, когда ни один из них не хотел разъединяться первым, все глупые отговорки, которые он придумывал, чтобы позвонить нам… Как же я раньше не замечала?
– Эмбер? – бормочет Вуди. – Она встретилась со своей мамой?
Моя улыбка тут же гаснет, я близка к срыву. Не могу заставить себя сообщить плохие новости.
Джек прочищает горло и неохотно признается:
– Мы приехали слишком поздно. Ее мать умерла месяц назад.
Вуди приоткрывает рот. Его кадык дергается.
– Где сейчас Эмбер?
– Мы не знаем, – негромко говорит Джек. – Стражи Кроноса были близко. Она так и не добралась до места нашей встречи.
Мари перестает чиркать колесиком зажигалки и, прищурившись, смотрит на нас.
– Хулио с ней?
– За нами гнались копы. Хулио увел их от нас, чтобы выиграть время, и мы разделились. Мы надеялись…
Джек оглядывается на каньон с тем же тревожным выражением лица, которое было у него, когда мы покидали дом престарелых в Финиксе.
Вуди опускается на валун, баюкая дрона на коленях, как будто ноги его больше не держат. Внезапно я испытываю чувство бесконечной благодарности за то, что знаю, где сейчас Поппи. Я радуюсь тому малому количеству времени, которое мы еще можем провести вместе.
– Мы надеялись, что они найдут нас здесь, – говорит Джек. – Планировали подождать до утра.
– А что потом? – с горечью спрашивает Мари. – Хулио вызвал огонь на себя, дав вам двоим шанс сбежать, а теперь вы просто собираетесь оставить его одного? – Она разражается потоком ругательств. – Если Хулио и Эмбер живы, черта с два они сюда приедут.
Вуди поднимает голову, и его длинные тонкие волосы падают на глаза.
– Мне неприятно это говорить, но она права. Эмбер никогда не собиралась покидать Финикс. Ее единственной целью было увидеть мать и попрощаться.
Мое опустошение уступает место гневу. Он говорит те же самые слова, что прежде Джек, но это не делает их правильными. Они не видели, с каким чувством Хулио и Эмбер смотрели друг на друга. Или того, как они танцевали. Как целовались.
– Нет! – заявляю я, решительно качая головой. – Возможно, именно в том ее план в начале и заключался, но вас не было с нами в последние несколько дней. Вы не видели их вместе!
– Эмбер уже давно сделала свой выбор, – возражает Вуди.
– Эмбер – возможно, но не Хулио! Он умолял ее вернуться. Не хотел оставаться один. – От нахлынувших воспоминаний у меня на глазах выступают слезы, а горло жжет от чувства вины. Да, Хулио был опустошен. И да, он принял решение бежать, вместо того чтобы сесть в нашу машину. Но он сделал этот выбор, чтобы мы с Джеком могли ускользнуть и скрыться в безопасном месте. – Мари права. Если он все еще где-то здесь, мы обязаны найти его.
– Но как? – восклицает Вуди. – Он может быть где угодно.
– Мы можем проверить полицейский участок в Финиксе, – предлагает Чилл. – Выяснить, не сидит ли Хулио под арестом.
Закатив глаза, Мари вытаскивает из-за уха сигарету.
– Не очень-то сильна ваша вера в способности Хулио, как я погляжу.
– Мари права, – соглашается Джек. – Мы часами слушали радио. Когда мы уезжали из города, погоня все еще продолжалась.
Вуди сует дрон под мышку и поднимается на ноги.
– В таком случае давайте поохотимся на него сами .
– И как же ты предлагаешь это сделать? – спрашивает Чилл. – Как ты только что сказал, человек, специально созданный для этой работы, рассеян в воздухе.
Наступает тяжелая тишина, нарушаемая лишь жужжанием насекомых. До сего момента никто из нас не решался высказать правду вслух. Теперь же уверенность в смерти Эмбер вдруг становится осязаемой и ужасной реальностью.
Вуди прочищает горло.
– Мы следили за погодными условиями, как и всегда.
– Это сработало только потому, что Поппи знала, куда направляются Джек и Флёр, – возражает Чилл. – Калифорнийское побережье огромно. Если где и возникнет область нестабильного давления, на то, чтобы добраться до нее, могут уйти часы или даже дни. С тем же успехом мы могли бы метать дротики в карту, не зная точно, куда Хулио направляется.
Снова принявшись щелкать колесиком зажигалки, Мари подходит ближе к нашей группе, не примыкая к ней, но уже и не будучи сама по себе.
– Я знаю, – говорит она.
42
Те, кто будет слушать
Флёр первой идет к седану, низко сгибаясь над землей и принюхиваясь к следу из запахов, который оставила для Хулио и Эмбер. Вуди хромает следом за ней, неся в руках сломанный дрон. Я шагаю за Поппи и Чиллом, предаваясь угрюмым размышлениям. Кронос сказал, что в конце концов Флёр останется одна. Хулио и Эмбер уже исчезли. И он был прав насчет Поппи. Что, если и насчет Чилла тоже?
Мари плетется в самом хвосте, и кончик ее сигареты светится красным в темноте, распространяя в воздухе запах дыма. Я оглядываюсь через плечо, убеждаясь, что она не отстала. Слинки с любопытством пробирается сквозь кустарник.
Показавшаяся впереди парковка тускло освещена, и рядом с нашим седаном я замечаю внедорожник, который мы угнали в Вирджинии. Увидев машины, Флёр прибавляет шагу. Она встревожена, рассеянна и явно хочет поскорее уехать. Я бросаюсь за ней вдогонку и сдерживаю ее, пока она не вырвалась слишком далеко вперед.
У меня вдруг возникает то же самое ноющее чувство, как в баре, когда мне показалось, будто мы не одни. Как будто за нами следят.
– Ложись! – кричит Мари.
Мы пригибаемся, и тут раздается резкий хлопок. Ледяной шар разбивает лампочку в ближайшем фонаре, и парковку засыпает град осколков. Мы с Флёр перестраиваемся, прикрывая кураторов своими телами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: