Эль Косимано - Буря времен года [litres]

Тут можно читать онлайн Эль Косимано - Буря времен года [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Буря времен года [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-115533-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание

Буря времен года [litres] - описание и краткое содержание, автор Эль Косимано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.

Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря времен года [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эль Косимано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В центре которой по колено в воде стоит одинокая призрачная фигура.

Потоки дождя стекают по лицу Хулио, мощные волны разбиваются вокруг него, и их грохот эхом отражается от высокого каменного утеса за его спиной. Я зову его по имени, но завывающий ветер заглушает мой голос. Хулио все глубже погружается в прибой. Я бегу к ведущей к пляжу извилистой бетонной лестнице, но Джек удерживает меня.

– Ты не можешь пойти к нему! – кричит он сквозь шум ливня. – Это слишком опасно. Ветер чересчур сильный. И Хулио не знает, что мы здесь.

– Нужно что-то сделать! Не можем же мы просто стоять тут…

Пелена косого дождя захлестывает за перила, отталкивая назад, похищая дыхание. Совсем близко ударяет молния, попадая в пальму и сотрясая уступ, на котором мы стоим. Мы с Джеком втягиваем головы в плечи, когда по обрыву прокатывается эхо.

Над нами раскачивается и стонет пальма, и мы спешим вниз по ступенькам, спасаясь от падающих горящих листьев, рассыпающих искры над нашими головами. На полпути вниз по склону Джек резко останавливается и, прищурившись, смотрит на узкую полоску пляжа, указывающую на дальнюю сторону бухты, где под порывами ветра сгибается одинокая фигурка. Она шатается и качается. Я не вполне уверена, то ли ветер так на нее действует, то ли она пребывает на грани потери сознания. Я смахиваю воду с глаз и замечаю вспышку рыжих волос, развевающихся на ветру.

– Эмбер!

Мертвой хваткой вцепившись в руку Джека, я тащу его за собой в бурлящую воду у подножия лестницы. Прилив с силой тянет нас за ноги, грозя увлечь за собой. Крепко держась друг за друга, мы неуклонно продвигаемся в глубь бухты.

Вода захлестывает бедра Эмбер, и она спотыкается и вскрикивает, видя, что Хулио заходит еще глубже, но ветер поглощает каждый запах и звук.

Волны разбиваются о голову Хулио. Мы с Джеком выкрикиваем его имя, но шторм слишком сильный. Ощущение такое, что мы движемся в замедленной съемке.

Следующая гребневая волна сбивает Эмбер с ног, и она исчезает под напором волн. Мы недостаточно близко и не в состоянии добраться до нее без угрозы самим быть смытыми.

Глаза Джека затягивает морозной пленкой. Он отпускает мою руку, подталкивая меня назад к выступу. Его дыхание превращается в густой белый туман, и температура ветра резко падает. Дождь превращается в снежную крупу, рикошетом отскакивающую от плеч Хулио.

Напрягшись, он поворачивается, щурясь от перемены температуры, и ровно в этот момент голова Эмбер показывается на поверхности. Пораженный, Хулио шагает ей навстречу, но она снова уходит под воду.

Хулио ныряет, исчезая в волнах, и прибой толкает его, неся к ней. На мгновение я теряю их из виду в бесконечной серой мгле, и прижимаю руку ко рту, задыхаясь от облегчения, когда они оба выныривают на поверхность. Эмбер хватается за Хулио, давясь морской водой, и обвивает его шею руками, как тисками, когда он несет ее на отмель.

Мы с Джеком приваливаемся к выступу. Ветер постепенно успокаивается, дождь тоже превращается в равномерно барабанящие по песку капли.

Эмбер и Хулио стоят по пояс в воде.

На щеках у Эмбер синяки, на руках – порезы. Она подносит ладони к лицу Хулио, и я замечаю, что костяшки ее пальцев покрыты волдырями и кровоточат, как будто она боролась с целым миром, чтобы добраться до него. Они целуются – сначала нежно, одновременно о чем-то перешептываясь, затем более страстно и глубоко, запустив руки друг другу в волосы. Синяки Эмбер бледнеют и исчезают, буря утихает.

На краткий сияющий миг я перестаю бояться Кроноса, Дуга, полиции или иных испытаний, которые может подкинуть нам судьба. Мы здесь, все четверо, вместе и живые, и облака над нами расступаются, уступая место лучику солнечного света.

44

О судьбе, королях и отчаявшихся людях

Джек

Волны прекращают штурм, и прилив отступает, оставив Хулио и Эмбер стоящими по колено в воде в дымчатом пятне солнечного света. Промокшая одежда облепляет их тела как вторая кожа. Я направляюсь к лестнице, чтобы дать им немного уединения, но Флёр не трогается с места и меня заставляет остаться, не желая выпускать сладкую парочку из виду.

Обхватив лицо Эмбер ладонями, Хулио то покрывает его поцелуями, то отстраняется, чтобы посмотреть на нее, как будто до конца не верит, что она настоящая.

– Как ты сумела выжить? Я думал, до тебя добрались Стражи.

Она отрицательно качает головой.

– Я заметила их приближение и ускользнула через черный ход. Они были слишком близко. Я не хотела рисковать и вести их прямиком к вам. Поэтому я отправила их в погоню за дикими гусями на другой конец города. К тому времени, как мне удалось найти дорогу назад, вы уже уехали.

Он с благоговейным видом откидывает назад ее мокрые волосы.

– А как ты узнала, где найти меня?

– Вуди давным-давно рассказал мне об этом месте, – говорит она. Хулио с болью обводит взглядом бухту. – Я решила, что ты можешь вернуться сюда. Что, возможно, тебе есть что сказать. – Она касается его щеки и мягко поворачивает к себе. – Как тяжело бывает смотреть в лицо людям, которым мы причинили боль – тем, кого любим больше всего. Безумие, правда?

Он прижимает ее к груди.

– Мне очень жаль, что ты не успела попрощаться со своей мамой.

Ее глаза блестят от слез.

– Это не то прощание, о котором я больше всего сожалела.

Видя, что Хулио наклоняется к Эмбер, чтобы снова ее поцеловать, Флёр кладет голову мне на плечо и шепчет:

– Я же говорила, что мы их найдем.

– Эй! Снимите себе комнату!

Мы смотрим на вершину утеса. Хулио и Эмбер широко улыбаются, заметив Чилла и Поппи, машущих им с высоты. Когда рядом с ними появляется Вуди, Эмбер вскрикивает и снова принимается плакать.

Мари смотрит на Хулио, вздернув подбородок. Она стряхивает пепел с сигареты и выпускает через нос струйку дыма.

– Ты должен мне десять долларов, – объявляет она.

Он косится на нее с кривой усмешкой.

– За что?

– Помнишь пари, которое мы заключили в восемьдесят девятом? Я же говорила, что если ты и дальше будешь держать все в себе, то в конце концов взорвешься. И вот это , – говорит она, указывая сигаретой на бухту, – была самая нелепая истерика из всех, что я когда-либо видела.

– Просто чтобы тебе было легче меня найти.

– Не только мне, но и всем остальным тоже.

Вуди ковыляет вниз по лестнице, так что длинные волосы подпрыгивают за спиной, и вцепляется в перила. Чилл ведет следом медленно переставляющую ногу Поппи, указывая ей на морского льва, бакланов, пеликанов и чаек, которые начали появляться вдоль скалистой береговой линии. Когда наши кураторы наконец добираются до нас, солнце светит так ярко, что обжигает мне щеки. Трудно поверить, что со времени нашего расставания минула всего неделя. Вопреки предсказаниям Кроноса мы все живы и все здесь, потому что сделали свой выбор. Потому что были готовы рисковать друг ради друга. Возможно, Лайон был прав. Возможно, нам удастся изменить концовку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эль Косимано читать все книги автора по порядку

Эль Косимано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря времен года [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Буря времен года [litres], автор: Эль Косимано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x