Александра Лисина - Проклятие королей
- Название:Проклятие королей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лисина - Проклятие королей краткое содержание
Проклятие королей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На всякий случай я все-таки связался с Хокк и, убедившись, что дела действительно пустяковые, вернулся в кабинет Йена, откуда заказал нам обед. А пока Роберт с аппетитом уплетал всякие вкусности, с головой ушел в магическую сферу в надежде, что хотя бы в архивах ГУССа найдется след загадочной незнакомки.
За этим делом меня и застали вернувшиеся сыскари, закончившие работу в городе почти одновременно.
– Это какой-то идиотизм, – с досадой бросила Хокк, бесцеремонно ворвавшись в кабинет и плюхнувшись на первое попавшееся кресло. – Я с таким глупым делом еще ни разу не сталкивалась!
Успевший перебраться на диван Роберт тут же навострил уши, а я оторвался от сферы и вопросительно уставился на магичку.
– Какие-то проблемы?
– Да не то что бы… – скривилась Хокк. – Понимаешь, дело-то вроде пустяковое – из сейфа пропал не самый дорогой и не самый ценный для хозяина артефакт. Городская стража связываться не стала – у них тоже в последние дни какой-то подозрительный наплыв мелких дел. Ну, собственно, и Фол с ними, раз тут замешана магия – ладно, мы поучаствуем. Но факт в том, что на самом деле артефакт никуда даже не пропадал – я нашла его на заднем дворе, закопанным в саду. Под стеклышком. Представляешь?!
Я кашлянул.
– Что значит, под стеклышком?
– А вот то и значит… помнишь, как мы в детстве развлекались? Хотя о чем это я? – скептически оглядела меня Хокк. – Это же девчачья забава – закапывать в земле всякие безделушки и для надежности прикрывать их цветным стеклышком от бутылки.
– Пропавший артефакт ты называешь безделушкой?
– Обычное украшение, – отмахнулась она. – Там магии-то было – две капли. Простейшее заклинание для предотвращения потемнения старинного серебра. Только и всего. Но не в этом дело. Понимаешь – в доме всего двое детей. Девочки-близняшки как раз подходящего возраста. Их мать к тому же призналась, что накануне вечером открывала сейф, чтобы показать ювелиру поврежденный замочек на одном из украшений, и не исключала, что в суете могла забыть запереть дверцу. Она также сказала, что девочки обожали рассматривать фамильные драгоценности, особенно пропавшую брошь, и весь вечер крутились возле кабинета. Но когда я их расспросила, дети сказали, что не трогали мамины вещи. И амулет правды показал, что это – сущая правда.
Я откинулся в кресле.
– Ты амулет давно у технарей проверяла?
– Сразу, как только получила на складе! И сейчас, когда вернулась, тоже проверила! Все в полном порядке! В этом-то и загвоздка!
– Забавно… – протянул я, исподтишка разглядывая раздосадованную коллегу. – Артефакт на самом деле никуда не пропадал. Велика вероятность, что дети его просто взяли поиграть… но при этом сами дети категорически отрицают свою причастность, и амулет правды подтверждает, что они невиновны.
Хокк фыркнула.
– Вот я и говорю, глупость какая-то! Кому, кроме малолеток, пришло бы в голову закапывать драгоценности в саду, да еще под стекляшку? Если бы их украл кто-то из слуг, то все равно наличие стекла невозможно объяснить! Это нелепо! Да и незачем, если и в доме, и во дворе полно мест, где награбленное можно спрятать гораздо надежнее! Не говоря уж о том, что на месте вора я бы сразу отнесла артефакт перекупщику, однако с момента его исчезновения прошло целых полдня, и никто не озаботился избавиться от улик!
– Действительно, дурость, – был вынужден признать я, а Хокк раздраженно мотнула головой.
– Сколько лет работаю, а таких идиотских дел у меня еще не было. Ладно. Пойду отчет напишу, что ли… хотя не знаю, есть ли в нем смысл, если на самом деле ничего не пропало.
– Мастер Рэйш, вы здесь? – вдруг заглянула в приоткрытую дверь Лиза Шарье.
Я кивнул.
– Заходи, Лиз. Как у тебя успехи?
– Да вы знаете, какое-то дело странное попалось…
– И у тебя тоже? – удивился нарисовавшийся на пороге Тори.
– Всем привет. А вы чего тут толпитесь? – добродушно поинтересовалась подоспевшая Триш. – У нас совещание? Или кому-то еще повезло так же, как мне?
– Заходите все, – велел я. – Хокк, задержись. Что-то мне перестает нравиться происходящее.
Когда все расселись, Лиза быстро и четко изложила подробности своего расследования. И вторая «кража» оказалась такое же нелепой, как у Хокк. Здесь, правда, история начиналась иначе: хозяин поручил одному из слуг забрать из магической лавки самый обычный, недорогой, но довольно эффективный охранный амулет, который неделей раньше был сдан мастеру на починку. Слуга, как утверждает владелец лавки, хозяйскую вещь благополучно забрал. Другие слуги спустя небольшой промежуток времени видели парнишку дома. С тем самым амулетом в руках. Однако до хозяина амулет так и не добрался. И на привычном месте тоже не появился, хотя с момента возвращения парня прошло больше двух с половиной дней.
На вопрос о том, почему никто раньше не спохватился, слуги и сам хозяин ответили, что раньше в Робби… именно так звали невезучего парня… никто не сомневался. Он был неглуп, патологически честен, и никому даже в голову не могло прийти, что он способен на кражу. Когда же спустя некоторое время хозяин обратил внимание, что обновленный артефакт не появился на своем месте, управляющий инициировал служебное расследование. И придя к выводу, что вором не мог быть никто, кроме Робби, этим утром привел его в Управление.
– Я опросила слуг, владельца дома и его домочадцев, – доложила Лиз. – Никто и слова дурного не мог сказать о Робби до этого самого дня. Он выполнял все самые деликатные поручения хозяина. Ему доверяли как никому, а управляющий подтвердил, что парнишка не просто был горд таким доверием, но и жутко переживал, если запаздывал хотя бы на миг или же оказывался не в силах в точности выполнить порученное ему дело.
– Что же с ним случилось два с половиной дня назад? Фол попутал?
– Нет, – растерянно отозвалась Лиз. – Именно это-то и есть самое непонятное! Парень не отрицает, что действительно забрал амулет из магической лавки, но уверяет, что донес его до дома хозяина в целости и сохранности.
– А кому он его отдал? – невольно заинтересовалась Хокк.
– Он… не помнит.
– Чего? – не поверила Триш. – Он так трясся над своей безупречной репутаций, боясь разочаровать хозяина, и вдруг забыл, куда положил ценную для него вещь?!
– Амулет подтвердил, что все именно так и было.
– А может, его подставили? – задумчиво предположил Тори.
Я бросил на парня одобрительный взгляд, а затем покосился на Хокк. Но та лишь успокаивающе кивнула – в своем деле эту версию она тоже проверила. И, судя по всему, не нашла следов, что хозяйских близняшек кто-то хотел намеренно очернить перед матерью.
Лиза тоже подтвердила, что расспросила на этот счет и слуг, и домочадцев. Однако, как и в первом случае, желающих подставить несчастного слугу не нашлось, и сразу два амулета правды подтвердили, что в доме не было людей, желавших очернить его репутацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: