Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Название:История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7] краткое содержание
История Гермионы [СИ, Истории 1-7] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я зато его узнала, когда потихоньку заглянула в мысли Гарри (правы были и он, и Снейп — окклюменция ему вообще не давалась): тем вором был Гриндевальд. Его фотография красовалась в «Пророке», в рекламе книги Скитер: он стоял рядом с Дамблдором, тоже еще молодым, и смеялись… Я от этой газеты только первый лист спрятала, с фотографией Снейпа, потому что у меня не было ни единого его снимка, а остальное оставила. Мало ли, пригодится.
Мы кочевали по стране, подворовывая там и сям (когда была моя очередь, я звала Кричера, и он, бурча и причитая, приносил бекон и яйца, мясо и овощи, хлеб и прочее, так что я могла хотя бы суп сварить, а то без горячего грустно жить). Впрочем, я могла и в обычный магазин зайти, но не собиралась содержать этих двоих. Вот помыться и переодеться было сложнее, но меня выручали маггловские мотели на один час, а парней — холодные ручьи и озера. Спасли бы чары, но они их не знали, а я им что, служанка, горячие ванны обеспечивать? Не воняли бы, и ладно.
8
Однажды, когда мы остановились у озера, рядом кто-то появился.
— Тут должны быть форели, или ты считаешь, им ещё не сезон? — услышали мы мужской голос. — Акцио, форель!
Я беззвучно засмеялась: парням ни разу не пришло в голову ловить рыбу заклинанием. Волшебники, чтоб им… Будто я грибы на ощупь собирала!
Дальше говорили не на английском. Потом вспыхнул костер, запахло жареной рыбой.
— Вот, берите, Грипхук, Горнук.
— Гоблины, — шепнул Рон.
— Спасибо, — ответили те мужчине уже на английском.
— Давно в бегах?
— Шесть или семь недель, не помню, — сказал один из гоблинов. — А вы что с места сорвались, Тонкс?
— За мной Пожиратели шли, я отказался регистрироваться, как магглорожденный. Жена чистокровная, дочка… дочка тоже в бегах, а по пути я встретил этого вот пацана.
— Угу…
— Магглорожденный?
— Понятия не имею. Никогда отца не видел, так что не докажешь…
— Дин! — воскликнула я, узнав голос, и выскочила из палатки. — Мистер Тонкс!
— Вашу ж мать… — тихо выговорил Тед Тонкс, рослый дядька с пышной шевелюрой.
— Гермиона! — заорал Дин Томас, схватил меня в охапку и покружил. — Ты откуда тут?!
— Мистер Тонкс, Тонкс, то есть Дора, передавала, что у нее все в порядке, — скороговоркой произнесла я, вырвавшись из объятий, и плюхнулась возле костра. — А чего вы без гарнира ужинаете?
— А где его взять? — мрачно спросил еще один мужчина, тоже смутно знакомый.
— Дайте подумать… — произнесла я и пощелкала пальцами. — Кричер!
— Чего вам, госпожа грязнокровка? — мрачно спросил он, явившись. Он меня все время так называл, но слушался, поэтому я пропускала это мимо ушей.
— Накрой походный стол, — велела я. — И передай хозяину, что отец хозяйки жив.
— Э… — сказал мистер Тонкс, когда через пару минут на нас рухнул стол, а вслед за ним Сириус.
— Ты охренела? — вежливо спросил он у меня. — Где пацаны?
— В шоке, — честно ответила я и ткнула пальцем за спину. — Там где-то.
— Кричер, приведи, если потребуется — силой, — велел Сириус. — Гм… мистер Тонкс…
— Мистер Блэк? — выговорил тот после паузы.
— Ага, он самый. Можете потрогать, — он положил на стол руку с блестящим кольцом на безымянном пальце. — Ну и… мы не позвали вас на свадьбу, не до того было. Мы так, быстренько…
— А? — для разнообразия произнес мистер Тонкс.
— Тонкс. Дора. Мы поженились, — раздельно и внятно произнес Сириус. — Она что, не протрепалась?
— Нет, — ответил тот и немедленно выпил, благо я подсунула ему бокал.
Забавный это был пикник, на берегу озера, под медленно падающим снегом, за столом, накрытым белоснежной скатертью… Прямо как в книге у Льюиса.
— Сириус, я же клятву молчания с нее взяла, — напомнила я. — А с тебя — забыла! И не смей… про имя!
— А, да, понял, молчу, — быстро спохватился он и продолжил великосветски: — Мистер Тонкс, дочь ваша в полной безопасности, ручаюсь. А кто эти господа?
— Грипхук и Горнук, — ответил второй волшебник, Дирк Кресвелл.
Он с огромным интересом наблюдал, как Кричер усаживает за стол Рона и Гарри, чуточку заторможенных.
— Они сопротивлялись, господин, и даже пытались аппарировать, — скорбно сказал он. — Рыжего предателя крови Кричер собрал, его расщепило.
— Молодец, — серьезно ответил Сириус. — Дай чего-нибудь горяченького, зябко тут!
— А вы двое во что вляпались? — спросил Кресвелл у гоблинов. Он мне понравился тем, что вообще ничему не удивлялся. Наверно, устал уже удивляться-то! — У меня было впечатление, что гоблины, если в целом, на стороне сами-знаете-кого.
— Мы не принимаем чью-либо сторону. Это война волшебников.
— А почему тогда скрываетесь?
— Я счёл это благоразумным, — сказал второй гоблин с голосом пониже. — Как отринувший то, что я расцениваю как недопустимое требование, я считаю свою личную безопасность под угрозой.
— А чего они хотели? — уточнил Тонкс.
— Службы, плохо совместимой с достоинством моей расы. Я не домовик.
Кричер недобро прищурился.
— А как у вас, Грипхук?
— Схожие причины, — сказал первый гоблин с голосом повыше. — «Гринготтс» больше не под исключительным контролем моего народа. Я не признаю руководства волшебников.
Он добавил что-то на своем языке, и Горнук хихикнул.
— А в чем прикол? — спросил Дин.
— Перед тем, как уйти, я свершил свою маленькую месть, — пояснил Грипхук.
— Неужто ты сумел запереть какого-нибудь Пожирателя смерти в одном из ваших особо секретных хранилищ? — спросил Тонкс.
— Идея хороша, но уж меч-то не помог бы ему выбраться! — ответил гоблин.
— Ничего не понимаю… — пробормотал Дин.
— И Северус Снейп тоже, хотя он этого и не знает, — сказал Грипхук, и оба гоблина разразились хохотом.
Я покосилась на Сириуса. Он моргнул и покосился вверх. Там, невидимый за кронами деревьев, тихо реял Черногрив, да не один. Отлично, если что, прорвемся любым способом.
— А ты не слыхал об этом, Тед? — спросил Кресвелл. — Про ребят, которые пытались выкрасть меч Гриффиндора из директорского кабинета в Хогвартсе? Мне рассказал Грипхук, а он слышал от Билла Уизли, ты знаешь, он в банке работает. Там была его сестренка. Они забрались в кабинет, только Снейп застукал их, когда они уносили меч.
— Господи боже, они что, думали, смогут пойти с этим мечом на сам-знаешь-кого? Или Снейпа?
— Не знаю, но Снейп отослал меч в Гринготтс, от греха подальше.
Гоблины вновь захохотали.
— По-прежнему не понимаю, в чём соль шутки, — сказал Дин.
— Это копия! — хрюкнул Грипхук. — Прекрасная копия, надо признать, но сделанная волшебником. Оригинал выковали гоблины, много веков назад, и у него особые свойства, создать которые под силу только гоблинам-оружейникам. Так что где бы истинный меч Гриффиндора ни был, он не в хранилищах банка Гринготтс!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: