Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Название:История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7] краткое содержание
История Гермионы [СИ, Истории 1-7] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жаба наверняка перемещается по каминной сети, — буркнула я. Менее полезного времяпрепровождения я и придумать не могла.
Да и план был идиотский. Я бы предпочла проникнуть в школу и там выловить Амбридж — удалось подслушать, что она будет там в начале уроков. Или найти ее дом. И куда провалился Сириус?! Вызвала же!
— Всё взяли? — с дрожью в голосе произнес Рон, когда мы назавтра собрались в рейд.
— Мантия-невидимка, оборотное зелье, отвлекающие фокусы от близнецов, — перебирала я, и тут в дом ввалился Сириус с моим любимым Петрификусом наперевес. — Слава богу, ты успел! Где тебя черти носили?!
— Сдернул к Тонкс, — виновато ответил он. — Я… ну…
— Да ладно, успел же. Если что, я бы их сама притормозила, — вздохнула я. — Ты готов? Я знаю адрес.
Адрес назвал мне Финеас Найджелус, сопроводив кратким «директор просил передать, что уши и хвост вам на ходу Сектумсемпрой обрежет, как только вы окажетесь в пределах досягаемости».
— Оборотку пить будем? — с отвращением спросил Сириус.
— Да ну ее. Дезиллюминацонные чары на что? Потом Обливиэйтом приложим. И этих тоже, — кивнула я на обездвиженных Гарри с Роном. — А еще лучше, прикажи Кричеру их усыпить. И пусть с нами идет.
— О, это дело! — обрадовался он. — Кричер, ты где там?
— Я тут, я тут, господин! — появился домовик.
Он прямо засиял, получив медальон: сменил грязную тряпку, которую носил вместо одежды, на чистое белоснежное полотенце, причесал уши и будто бы помолодел. Наверно, правда, что домовики питаются силой хозяев, и пока в доме никого не было, Кричер здорово сдал…
— Можешь стереть им память? Ненадолго, буквально на четверть часа?
— Конечно, господин!
— И отволоки их в спальни, раздень, мы вернемся ночью, — сказал Сириус. — И живо назад, ты мне нужен.
— Знаешь, — сказала я, — похоже, все эти годы ему не хватало всего нескольких слов.
— А?
— «Ты мне нужен», — пояснила я, и Сириус тяжело вздохнул.
— Господин, Кричер сделал, как было приказано! Молодые господа спят и проснутся утром в своих постелях, — доложил домовик.
— Тогда доставь нас вот по этому адресу, — велел он. — Только очень тихо.
Мы успели вовремя: Амбридж как раз прихорашивалась перед зеркалом, готовясь выйти на службу. На груди у нее поблескивал крупный золотой медальон.
— Взять, — коротко скомандовал Сириус, и Кричер мгновенно приковал министерскую жабу к креслу. Хм, а Блэк начинает возвращаться к истокам, как я посмотрю. — Убери прослушку, если она тут есть. И поставь заглушки, а то, боюсь, тут будет шумно…
— Сделано, господин, — ответил Кричер через секунду.
Сириус наклонился к Амбридж и шумно втянул воздух ноздрями.
— Обожаю запах страха, — протянул он.
— Ты забыл добавить: люблю вкус крови и хруст костей по утрам, — сказала я, скинув мантию-невидимку.
— Эй, не перебивай, это моя реплика! — возмутился он.
Приятно было смотреть, как выпучились глаза обездвиженной Амбридж, как она немо раскрывает рот, а ведь мы еще даже не приступили к пыткам!
— Откуда это? — спросила я, сняв с ее шеи медальон.
— С-старая семейная драгоценность, — едва слышно выговорила она. — С — значит Селвин… мы в родстве… Я в родстве со многими волшебными семьями…
— Врет, как дышит, тут даже легилиментом не надо быть, чтоб понять, — фыркнул Сириус, глянув по сторонам. — Матушка на крыльцо бы ее не пустила.
— Что-то в тебе все больше дают о себе знать замашки чистокровных, — буркнула я.
— Ну и что ж? Одно дело — такие полукровки, как Тонкс и Гарри, или магглорожденные вроде тебя, а другое — самозванки наподобие этой! Селвин, надо же! В лучшем случае кто-то из Селвинов когда-то осчастливил ее прапрабабушку в кладовке! — выдал Сириус.
— Тем более, что это вовсе не Селвин, а Слизерин, — сказала я, глядя на изумрудную змею на крышке медальона. — Так. Давай, Обливиэйт с двух рук…
— А цацка? Ведь хватится, жаба…
— Сейчас… Геминио!
Я повесила копию медальона на шею Амбридж, застывшей с остекленевшим взглядом, и Сириус кивнул Кричеру:
— Освободи ее. И проследи, чтоб явилась на службу вовремя. А мы сами доберемся.
— Да, хозяин! — ответил он.
На Гриммо Сириус спросил:
— А дальше-то что? Как эту штуку раскурочить?
— Пока не знаю, хотя идеи есть, — ответила я, почесав в затылке. — Слушай, а что мы парням-то скажем?
— Ха! Что мы уходили с шумом, они угодили под заклятие и ничегошеньки не помнят, еле вытащили их! А синяков и прочего нет, потому что мы их залечили.
— Отлично, — улыбнулась я. — Так и сделаем. Но нам все равно нужно линять отсюда, Сириус. Знаю, тут превосходные чары, но…
— Кое-кого могут заставить войти, — кивнул он. — Понимаю. С утра и уходите. Только как вы жить будете, холодно уже!
— Думаешь, я не захватила комфортабельную палатку? — улыбнулась я. — И вот что… на всякий случай прикажи Кричеру являться на зов Гарри. Или мой. Меня он за человека не считает, но если ты велишь…
— Угу, будет скрежетать зубами, но выполнит. Договорились. Давай, мы перетащим эти тела куда подальше, а ты им наплетешь, как дело было?
— Ага, так лучше всего, — кивнула я. — Сперва в лес. Поставим палатку, защиту… Как раз день займем, а на следующее утро Кричер притащит парней.
— Да он там и сам подколдует, — серьезно ответил Сириус. — Двигаем!
— Где мы? — просипел Рон, очнувшись.
— Не на Гриммо, — исчерпывающе ответила я. — Ты как, живой?
— Вроде… А Гарри?
— Дышит. Что-нибудь помнишь?
— Не-а. Мы собирались в Министерство, вроде уже выпили оборотку и были там, а потом… провал.
— Хорошо, что Сириус подоспел, одна бы я вас оттуда не вытащила, — мрачно сказала я. — Там внутри дементоры, да и вообще охраны до черта! Но главное…
— Получилось?! — ахнул Рон, когда я показала ему блестящий медальон.
— Да. Только мы теперь в лесу, помнишь, где Кубок мира проходил? Сириус кое-чем помог, а потом умчался, сказал, уведет погоню за собой. На Гриммо нам нельзя. Его видели, значит, точно будут искать там.
— А Снейп проведет Пожирателей… — пробормотал Рон.
— Вот именно. Придется пока пожить вот так.
— Ну… тут не хуже, чем в «Норе», — оптимистично сказал он. — Слушай, а это же та самая палатка, в которой мы жили во время Кубка мира!
— Она самая. Твой отец разрешил взять — его коллега так и не забрал ее.
— Немудрено, тут кошками воняет, — тяжело вздохнул Рон.
— Выветрится, — невольно фыркнула я.
— А жрать мы что будем? — практично спросил он. — Или у тебя в сумке еще и погреб с припасами?
— Кое-что имеется, но надолго не хватит. Своруем что-нибудь, — туманно ответила я, и тут Гарри очнулся с пронзительным воплем.
Оказалось, ему пригрезилось, как Волдеморт пытает старого мастера Грегоровича, надеясь узнать, куда подевалась некая особенная палочка. Но палочку ту много лет назад украл какой-то белокурый красавчик, и Грегорович так и не узнал его имени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: