Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Название:История Гермионы [СИ, Истории 1-7]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - История Гермионы [СИ, Истории 1-7] краткое содержание
История Гермионы [СИ, Истории 1-7] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И то, и другое.
— Для своих лет ты исключительно умна!
«Еще бы, — подумала я, — и мне есть, у кого поучиться».
— Была бы поумнее, я бы давно всем рассказала, кто вы такой!
— Да все и так знают. По крайней мере, преподаватели.
— Дамблдор пригласил вас преподавать, зная, что вы оборотень? — Рон задохнулся от изумления. — Он что, с ума сошёл?
— Многие именно так и думают, — кивнул Люпин. — Как только он ни убеждал преподавателей, что я не опасен!
— На этот раз он ошибся! — не выдержал Гарри. — Вы всё время помогали ему!
— Я не помогал Сириусу, — повторил Люпин. — И если вы дадите наконец мне возможность, я вам всё объясню.
Он отдал нам наши палочки, а свою заткнул за пояс.
— Если вы не помогаете ему, как вы узнали, что он здесь? — спросил Гарри, с ненавистью глядя на Блэка.
— Помогла карта, — ответил Люпин. — Карта Мародёров. Я проследил по ней у себя в кабинете…
— Вы знаете, как она действует? — усомнился Гарри.
— Разумеется, знаю. Я ведь принимал участие в её создании. Лунатик — это я. Меня так называли друзья ещё в школе. Но неважно. Я весь вечер не отрывал от неё глаз, поскольку догадывался, что вы трое непременно попытаетесь тайком выбраться из замка и навестить Хагрида до казни гиппогрифа. И я оказался прав, не так ли?
Он прошёлся по комнате взад и вперёд. Я следила за временем.
— Скорее всего, вы укрылись старой мантией твоего отца, Гарри…
— Откуда вы знаете про мантию?
— Я много раз видел, как Джеймс исчезал с её помощью. Фокус в том, что даже если вы скрыты мантией-невидимкой, на карте Мародёров вас всё равно видно. Я видел, как вы пересекли поле и вошли в хижину Хагрида. Через двадцать минут вы оттуда ушли и отправились обратно в замок. Но теперь с вами был ещё кое-кто.
— Никого больше не было! — возразил Гарри.
— Я не поверил своим глазам, — по-прежнему меряя комнату шагами и не обращая внимания на слова Гарри, продолжал Люпин. — Решил, что в карте, должно быть, произошёл какой-то сбой. Как он мог оказаться с вами?
— Да не было с нами никого!
— И тут я заметил ещё одну точку. Она быстро приближалась к вам и была помечена именем Сириуса Блэка… Я видел, как вы столкнулись, наблюдал, как он затащил двоих под Гремучую иву…
— Одного! — мрачно поправил его Рон.
— Нет, Рон. Двоих.
Люпин вдруг остановился, устремив взгляд на Рона.
— Не возражаешь, если я взгляну на твою крысу?
— Что? — на секунду Рон даже забыл о больной ноге. — При чём тут Короста?
— Очень даже при чём, — уверил его Люпин. — Пожалуйста, дай мне её.
Поколебавшись, Рон сунул руку под мантию, и на свет показалась крыса, вырывающаяся изо всех сил.
— Ну что? — ещё раз спросил Рон. Он с трудом удерживал её, и ему было явно не по себе. — При чём здесь моя крыса?
— Это не крыса, — процедил сквозь зубы Сириус Блэк.
— Не крыса, — негромко подтвердил Люпин. — Ты держишь за хвост волшебника.
— По имени Питер Петтигрю, — добавил Блэк. — Он анимаг.
«Отлично, — подумала я, глядя на часы, — пока укладываемся…»
— Ерунда!
— Питера Петтигрю нет в живых! — сказал Гарри. — Он убил его двенадцать лет назад.
Лицо бывшего узника исказила гримаса.
— Я действительно хотел убить, — зарычал он, — но малыш Питер оказался хитрее меня… Но на этот раз у него ничего не выйдет.
И Блэк кинулся на крысу. Живоглот очутился на полу, я вовремя отскочила, а Рон заорал не своим голосом — Блэк придавил ему сломанную ногу.
— Сириус, осторожней! — Люпин метнулся вперёд и оттащил Блэка от Рона. — Подожди! Так просто нельзя с этим покончить. Надо им объяснить, пусть они знают!
— Потом объясним! — хрипел Блэк, пытаясь добраться до крысы. Та истошно верещала.
— У них… есть… право… знать… правду! — Люпин уже задыхался, повиснув на Блэке. — Рон считает его домашним зверьком! Во всей этой истории много такого, чего даже я не понимаю! А Гарри? Ты обязан рассказать Гарри, как всё было на самом деле, Сириус!
Блэк утихомирился.
— Ладно, согласен, начинай ты. Рассказывай, что хочешь. Но только побыстрее, Ремус. Я хочу немедля покончить с убийцей, из-за которого столько лет провёл в Азкабане…
И начался рассказ. Я все это уже знала, кроме того, как именно Люпин стал оборотнем, а пока они пререкались, ткнула Живоглота пальцем, и он громко, протяжно мяукнул.
Дверь, скрипнув, распахнулась сама собой, но за ней никого не было.
— В доме полно привидений, — с испугом заметил Рон, но Люпин лишь махнул рукой.
— Нет тут никаких привидений, — сказал он. — Их и не было никогда в Визжащей хижине. Вой и стоны, которые когда-то слышали, местные жители, издавал я.
«Да что вы тянете, — думала я, глядя на циферблат, пока они предавались воспоминаниям. — Ну!»
— Так вот почему Снейп вас не любит, — медленно произнёс Гарри, когда Люпин рассказал о шутке Сириуса, чуть не обернувшейся убийством. — Он, конечно, думает, что и вы участвовали в этом.
— Совершенно верно, — раздался холодный, насмешливый голос за спиной Люпина.
Это был профессор Снейп. Он сбросил с себя мантию-невидимку, его волшебная палочка была направлена прямо на Люпина.
8
— Я нашёл это рядом с Дракучей ивой, — сказал Снейп, отбросив в сторону мантию-невидимку. Он всё время следил, чтобы волшебная палочка была нацелена в грудь Люпина, но и остальных отслеживал, я видела. — Очень удобная вещь, Поттер, большое спасибо…
Гарри растерялся, а потом вспомнил, как мы обронили мантию возле Ивы — бежать под ней вдвоем было невозможно.
— Вижу, вы хотите узнать, как я вас нашел. Я как раз шёл в твой кабинет, Люпин. Ты забыл вечером принять своё зелье, я понёс тебе лекарство и тут, к большому счастью — к счастью для меня, разумеется, — увидел у тебя на столе некую Карту. Я взглянул на неё и сразу всё понял. Ты бежал известным мне тоннелем и далее исчез.
— Северус… — воззвал Люпин, но разве Снейпа заткнешь? Особенно, если он уже вошел в роль.
— Сколько раз я говорил Дамблдору, что это ты помогаешь Блэку проникать в замок. И вот оно, доказательство. Но мне и во сне привидеться не могло, что у вас хватит духа вновь воспользоваться этой развалюхой как убежищем!
— Северус, ты ошибаешься, — настаивал Люпин. — Ведь ты слышал не всё, я сейчас объясню… Сириус здесь вовсе не для того, чтобы убить Гарри…
— Этой ночью в Азкабане станет на двух узников больше. Вот интересно, как это понравится Дамблдору… Он был так уверен в твоей совершеннейшей безвредности, Люпин, вервольф ты наш домашний!
— Но это же глупо! Неужели старая школьная обида стоит того, чтобы отправить невинного человека в Азкабан?
Хлоп!
Тонкие, гибкие, как змеи, шнуры вылетели из волшебной палочки Снейпа и захлестнулись вокруг рта, запястий и лодыжек Люпина; он потерял равновесие и рухнул на пол, не в силах пошевелиться. Яростно взревев, Блэк бросился к Снейпу, но тот нацелил волшебную палочку точно ему в лоб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: