Кира Измайлова - Альтернативное маггловедение [СИ]
- Название:Альтернативное маггловедение [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Альтернативное маггловедение [СИ] краткое содержание
Вот только девочка оказалась истинной дочерью своего отца, а офицер Королевского Военно-морского флота Великобритании — это вам не кот наплакал…
Альтернативное маггловедение [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не уверена, что это совсем уж обычная школа, сэр, — ответила та, — и что за каждым шагом принцев не наблюдают телохранители. Не явно, конечно, но снайперы на крышах там наверняка есть. А то вдруг какие-нибудь бандиты решат детей ради выкупа захватить? Или еще зачем-нибудь… И персонал наверняка предупрежден, обучен и всё такое. Не то, что у нас.
— Что значит «у вас»? — насторожился он.
— Ну, здесь то тролли по коридорам разгуливают, как у себя дома, то вон цербер завелся, — преспокойно сказала Аддерли. — Драко же вам про тролля рассказал?
— Д-да… — ответил Малфой. — А вот почему он промолчал о цербере?!
— Потому что клятву дал. Я взяла с него слово, что он никому не расскажет и сам туда не сунется. Если другим охота жизнью рисковать, это их дело, но…
— Пожалуй, я поговорю с директором, — прошипел мужчина, сжимая трость. — Это не школа, это…
— Сэр, может, лучше не стоит? — осторожно спросила Аддерли. — Он тогда сразу заинтересуется, откуда вам стало известно об этом монстре, логично предположит, что от Драко или его друзей. А те как выяснили? Или сами забрались в запретный коридор, или подслушали чей-то разговор… ну и так далее. Всем влетит, мне в том числе, а толку? Собака на цепи сидит, я наверняка знаю, просто так не убежит. А никто из наших туда точно не сунется.
— Но уж о тролле я с ним побеседую… — неприятно улыбнулся Малфой.
— Ну, тролль — дело другое, — пожала плечами девочка. — О нем все знают. Правда, так и не выяснили, как он в замок попал.
— Разберемся, — сказал тот. — Да, мисс Аддерли, в сообразительности вам не откажешь…
— Спасибо, сэр, — с достоинством ответила она.
— Хорошо, — немного успокоился Малфой. Кажется, Снейп прав: удержать Драко от опрометчивых поступков и не дать ему вляпаться в неприятности Аддерли вполне в состоянии. — Вернемся к началу разговора.
— Да, сэр?
— Драко с детства мечтал стать ловцом. Что же, выходит, теперь его это не интересует?
— Почему же, сэр? Они с мальчишками играют, когда стадион свободен и погода позволяет.
— А вы?
— А я высоты боюсь.
— Но, насколько я понял из сумбурных писем Драко, вы научили его и других мальчиков играть в какие-то маггловские игры?
— Все верно, сэр. Просто отец всегда требовал, чтобы я занималась спортом, а здесь для этого возможностей нет. А когда сперва сидишь сиднем несколько уроков, потом делаешь домашние задания… В общем, очень хочется размяться, — закончила она. — Надеюсь, нет ничего плохого в том, что мы в мяч играли? Правда, окно выбили, но это нечаянно…
— Думаю, наша фамильная честь переживет такое испытание, — вздохнул Малфой. — Гм… Профессор Снейп отзывается о вас вполне положительно. По его мнению, у вас хорошая интуиция, чутье, если хотите. Но я вам этого не говорил!
— Разумеется, сэр, — ответила Аддерли, но улыбнулась с явным удовлетворением. — Правда, особенно гордиться мне пока нечем: сварить зелье по учебнику первого курса — это ведь не что-нибудь новое изобрести.
— А вот профессор МакГонагалл вами недовольна.
— Я просто не соответствую образу идеальной гриффиндорки, сэр. Меня не тянет на опасные приключения, у меня нет подружек, и я постоянно болтаюсь в компании слизеринцев. Этого уже достаточно. Но, — добавила она, — мне всё равно.
— Вот эту выставку вы придумали? — указал набалдашником трости Малфой на снежную инсталляцию.
— Я просто показала, как лепить снеговиков. А остальное — это коллективное творчество.
— И горка — тоже ваших рук дело, — продолжил он.
— Н-ну… да, сэр. А что, по-моему, весело. Всем нравится.
— А если лед на озере проломится, вы успеете выдернуть провалившегося?
— Конечно, — ответила Аддерли. — Мы же по очереди катаемся, а двое обязательно стоят с палочками наготове, техника безопасности такая. Мы проверяли, вдвоем даже простой Левиосой можно любого из нас поднять. Да и остальные тут же подключатся.
— Я вам другое заклинание покажу, — вздохнул Малфой. — Оно надежнее.
— Спасибо, сэр. Знаете… — она помолчала. — Очень хорошо, что вы приехали. Я непременно должна была вам сказать, что Драко вас ужасно любит. До безумия просто. Маму свою он тоже любит, но вас — боготворит. И для него страшнее всего услышать, что он вас разочаровал. Он из кожи вон лезет, чтобы доказать — он достоин такого отца… — Аддерли вздохнула. — Драко на любую глупость пойдет, лишь бы вы были им довольны. Я это сразу поняла. Наверно, вы и так об этом знаете, но я лучше лишний раз скажу…
Судя по тому, как мгновенно и страшно переменился в лице Малфой-старший, она попала в точку.
— Я тоже очень люблю папу, — тихо сказала Аддерли. — Я даже не знаю, где он теперь, какое у него задание. Зато знаю, что он не простил бы меня, если бы я записалась в спецназ, не спросив его. Он, может, и пустил бы, но сперва надавал бы по шее.
«Она ужасная», — вспомнил Малфой-старший слова сына, осторожно потрепав по плечу эту девочку.
— Я не стану вам мешать, — сказал он. — Вы, мисс Аддерли, понимаете все даже слишком хорошо.
Мерлин! Ну что же это за наказание?..
— Скажите мне девичью фамилию вашей матери, — произнес Малфой.
— Уайт. Она из йоркширских фермеров, у ее деда до войны было большое хозяйство, да и сейчас немаленькое осталось, — спокойно ответила Аддерли. — Зачем вам это, сэр?
— Мало ли, — неопределенно ответил он. — В общем, мне все понятно, мисс. Идите к своим товарищам и скажите Драко, чтобы подошел ко мне. И, надеюсь, пока мой сын с вами, с ним не случится ничего дурного.
— Я постараюсь присмотреть за ним, сэр, — кивнула девочка и отошла.
Наследник приблизился, глядя с явной настороженностью, и тогда Малфой-старший пошел на довольно жестокий эксперимент.
— Сын, — строго сказал он. — Я поговорил с девочкой.
— И?..
— Я запрещаю тебе общаться с этими… гриффиндорцами.
Драко прищурился, и неясно было, от злости или просто пытаясь сдержать подступившие слезы.
— Я не послушаюсь, папа, — сказал он вдруг срывающимся голосом. — Так и знай!
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза.
— Неужто я дожил до того дня, когда сын принялся мне перечить? — вкрадчиво спросил Люциус.
— Да! Можешь меня хоть побить, но все равно… — Драко шмыгнул носом. — А если ты решишь перевести меня в другую школу, я объявлю голодовку! Папа? Пап, ты что?!
— Мерлин великий! Я давно так не смеялся… — отдышавшись, ответил Малфой-старший. — Иди к своим приятелям. А я директора навещу…
— Ты что, пошутил? — нахмурился мальчик.
— Скажем так, устроил небольшую проверку, — обтекаемо ответил отец. — Иди. Тебя уже заждались!
— Папа… — Драко быстро обнял его, получил торопливый поцелуй в макушку и вихрем унесся прочь.
«Какие же они еще дети», — с тоской подумал Люциус, глядя, как наследник от удара плечом с разбегу полетел в сугроб, выбрался и с нецензурным воплем кинулся за обидчицей. Потом он перехватил трость поудобнее и двинулся обратно в замок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: