Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прощай, — прошептала Софи, так мягко, что была уверена, что Калла не могла ее услышать.
Но Калла открыла глаза и произнесла:
— Прощай, Софи Фостер.
Глава 75
Они ушли от Каллы к пастбищу с гуляющими грифонами. Совет быстро ушел, обещая им, что вернется утром проверить Панакес.
Элвин тоже клятвенно обещал прийти, в надежде, что там будут соцветия готовые к сбору. Никто из гномов в Люменарии пока не покраснел, но чем раньше они получат лекарство, тем лучше.
— Что насчет вас? — спросил мистер Форкл Тама и Линн. — Я могу отвести вас к вашей семье. Или, у нас есть два дома на дереве, которые сейчас свободны… независимо от того, присоединитесь вы к нам или нет.
Близнецы переглянулись.
— Если вы это имеете в виду, — сказала Линн, — то мы бы хотели принять ваше предложение.
— Когда-нибудь мы встретимся с нашей семьей, — добавил Там. — Но только когда будем готовы.
— Достаточно честно, — сказал мистер Форкл. — А что насчет тебя, мистер Дизней? Думаю, ты направишься домой?
Декс кивнул.
— Если я не нужен Софи.
Софи с трудом проглотила ком в горле.
— Обними за меня тройняшек.
Декс обнял Софи, сказав ей в случае чего нажать тревожную кнопку, если он ей понадобится. Она пообещала, что нажмет, и он ушел во вспышке света.
— Остался только ты, — сказал Киф мистеру Форклу. — Ты можешь остаться с Тамом и Линн. Или, я уверен, что у Олдена найдется для тебя местечко в Эверглене.
— У нас тоже есть место, — сказал Грэйди.
— Ничего себе, не думал, что так будет, — сказал им Киф. — И спасибо. Но… я вернусь в Кендлшейд… и нет никакой нужды в той волне беспокойства, которой ты меня окатила, Фостер. Я буду в порядке.
— В порядке? — повторила Софи, вспоминая эпически злого Кифа, когда он обнаружил, что Черный Лебедь рассматривал разрешить его отцу присоединиться к ним. — Ты не можешь вернуться туда, Киф. Ты его ненавидишь.
— Да, — согласился он. — Но я не могу продолжать бежать от того, кто я есть.
Он словно запнулся на последних словах и не посмотрел на нее, когда мистер Форкл создал путь в Кендлшейд. Когда Киф шагнул во вспышку света, она мельком увидела, страшно озлобленного мальчика, которого она уже слишком хорошо начинала узнавать.
Часть ее требовала последовать за ним и забрать его туда, где лучше. Другая ее часть не могла справиться сегодня еще с одной драмой.
— Увидимся завтра, — сказал ей мистер Форкл. — И я перешлю твои вещи в течение часа. Я знаю, что есть кое-какой синий слон, без которого ты не можешь спать. А также неприятный имп!
Софи пробормотала спасибо, но о сне не было и речи. Как она могла спать, когда знала, что Калла менялась?
— Пойдем, малышка, — сказал Грэйди, обнимая ее за плечи. Эделайн сделала тоже самое, и она пошли домой.
Софи осматривала гостиную Хевенфилда, ее кристаллические стены с видом на океан и широкую кривую лестницу, пытаясь почувствовать, что она действительно была дома. Эделайн принесла заварные булочки, пока Софи принимала душ и переодевалась, радуясь, что ее пижама не пушистая. Но даже с Эллой в руках и Эделайн, поглаживающей Софи по спине, ее кровать чувствовалась странной.
Ее комната чувствовалась странной.
Все было неправильно.
Когда ее родители наконец ушли, она с силой сжала веки и протянула свой разум к Силвени.
ДРУГ ! передала аликорн. СОФИ! ДРУГ! НАВЕСТИТЬ!
У Софи был только один вопрос.
В безопасности? передала Софи.
БЕЗОПАСНО! БЕЗОПАСНО! БЕЗОПАСНО! согласилась Силвени, и Софи чувствовала, как ее плечи расслабились. Она не забыла, каким секретом Кифу пришлось поделиться с Королем Димитаром.
Завтра ей нужно будет удостовериться, что Силвени будет в безопасности… постоянно.
Дерево Панакес Каллы было самым изящным и красивым деревом в истории красивых деревьев. Оно стояло величественное и изящное на холме с длинными широкими ветвями, качающимися в такт океанскому бризу. Дерево напомнило Софи плакучую иву, и от него не было настолько грустно, насколько она думала. Так или иначе дерево чувствовалось обнадеживающим… и дружелюбным.
Возможно, это было из-за плетеной коры, которая напомнила косу Каллы. Или из-за того, что она могла слышать мягкий шепот в шелестящих звездообразных листьях. Скорее всего это было из-за красочных соцветий. Тысячи — возможно, миллионы — красовались на ветвях гирляндами шелковистого пуха.
Цветы меняли цвет в зыбком солнечном свете, иногда розовые, иногда фиолетовые, иногда голубые. Их непередаваемо сладкий аромат прочистил голову Софи, а на сердце стало легче. Она не сомневалась, что цветы могут исцелить что угодно.
Совет пригласил всех гномов в Хевенфилд, чтобы собрать лепестки. Те одновременно и плакали и праздновали. Все гномы знали, какую жертву Калла принесла ради них, и поклялись чтить ее память. Грэйди и Эделайн пригласили их посещать дерево в любое время, когда они хотели, и гномы объединились и окружили дерево Каллы, напевая песню любви и благодарности.
С каждой сильной строкой дерево Каллы становилось выше, вырастали новые соцветия, чтобы заменить те, которые были сорваны.
Совет прибыл позже, уняв празднование и напомнив гномам, что теперь у них был выбор: они могли остаться в Затерянных Городах или начать обустраивать новую родину.
— Огры больше не угрожают вашему виду, — заверил их Член Совета Эмери. — Так что если вы предпочитаете создать свой собственный мир, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы поддержать вас. На нейтральных территориях много красивых мест, и как только мы искореним чуму, будем рады помочь вам с обустройством любого из них. Мы также предоставим любую помощь и защиту, которые потребуются.
Последовала ошеломленная тишина.
— Вы не должны решать сегодня, — сказал Член Совета Эмери. — Мы понимаем, что это довольно ответственное решение.
Гномом не понадобилось время. Они все прокричали в унисон:
— Мы принимаем решение остаться в Затерянных Городах. Наши жизни здесь… и они всегда были счастливыми. Все, о чем мы просим, чтобы больше не было тайн.
— Согласны, — пообещал Член Совета Эмери.
— И кстати, — добавил Член Совета Терик, — мы очень рады, что вы решили остаться. Пожалуйста, не считаете себя нашими гостями. Затерянные Города — ваши дома.
За этим последовало огромное ликование, сопровождаемое праздничными песнями, когда гномы позвали корни, чтобы те унесли их по домам. Грэйди и Эделайн пытались убедить гномов Хевенфилда, что тем нужно отдохнуть, но гномы жаждали вернуться к работе. В течение часа животные были выкупаны, пастбища выглядели нетронутыми, и они построили великолепный забор вокруг дерева Панакес Каллы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: