Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они плыли в темноте, Софи представляла картинку Флоренции, которую она видела: мраморные церкви. Красные крыши. Золотая река красочных зданий.
Она сконцентрировала внимание на своем любимом ориентире: Собор Санта-Марии дель Фиоре [2] Собор Санта-Марии дель Фиоре (Дуомо) (итал. La Cattedrale di Santa Maria del Fiore, Duomo) — кафедральный собор во Флоренции, самое знаменитое из архитектурных сооружений флорентийского кватроченто. Находится в самом центре города, на соборной площади.
. Гром снова раздался, разрубив черноту ослепительным светом.
Они выскользнули через пылающую трещину и упали на переполненный внутренний двор, врезавшись в мраморную стену кучей малой.
— Тебе все еще нужно поработать над приземлениями, — простонал Киф, когда выбирался из-под Фитца.
Софи была более сосредоточена на боли в ее голове, когда сотни голосов впились в ее разум. Людские мысли расходились как радиоволны даже с ее непроницаемой блокировкой. К счастью она научилась, как оградить разум, представив невидимый барьер вокруг ее головы.
Фитц потер свои виски, ясно делая ту же самую вещь, и утомленно улыбаясь ей, но она отказалась улыбаться в ответ. Теперь они потерялись в Запретном Городе, и это все была его вина.
— Тут странно пахнет, — сказала Биана.
— Вероятно, человеческие загрязнения, — пояснил Фитц. — Но я не помню настолько сильный запах.
— Я тоже, — сказала Софи. Воздух чувствовался густым и с причудливым запахом карамели. Совсем не то, что она ожидала на земле пасты и чеснока.
— Итак, мы действительно невидимые? — спросил Декс, наблюдая за толпой людей, огибавшей их. — Или им больше интересна та куполообразная штука. — Он указал на знаменитый собор Дуомо через двор.
— Вероятно и то, и то. — Фитц вытащил маленький черный шар из своего ранца. — Папа дал мне темнитель, чтобы помочь нам спрятаться.
Устройство, искривляющее свет и звук в ограниченном радиусе, чтобы спрятать что-то внутри.
— Ты серьезно? — спросила Биана. — Тогда какой был смысл в этих уродливых костюмах?
— Это называется быть осторожными, — сказал ей Фитц.
— Плюс, я — Бэтмен! — добавил Киф. — Но, пожалуй, сниму куртку. Почему здесь так жарко?
— Слишком много людей, недостаточно деревьев, — сказал Фитц, когда снял свой шарф и пальто, оставшись в довольно обтягивающей синей футболке.
Биана сбросила свою толстовку, показав футболку с желтой мишенью.
— Мне понравились только несколько девушек оттуда, — сказала ей Софи, указывая на групповое изображение Людей Иск. — Даже если у них супер странные волосы.
— Мм, там парень, у которого синий мех на всем теле, а ты сосредоточилась на волосах девочек? — спросил Киф. — И эй, желтая футболка у когтистого чувака может быть такой же обтягивающей как у Фитца!
— Ревнуешь? — спросил Фитц, потягиваясь и показывая довольно внушительные мышцы.
— Разве мы не должны попытаться выяснить, куда нам идти? — спросил Декс, запихивая толстовку в свой ранец и прижимая тонкие руки к груди.
— Вероятно, — согласился Киф. — Но сначала… что это? — Он указал семью, поедающую банальное мороженое. — Не важно что это, я это хочу!
— Думаю, это джелато [3] Джелато , также желато (итал. gelato) — популярный итальянский замороженный десерт из свежего коровьего молока, сливок и сахара, с добавлением ягод, орехов, шоколада и свежих фруктов. Джелато отличается от обычного мороженого низким содержанием молочных жиров: в джелато их в несколько раз меньше, чем в обычном мороженом (в джелато — 4–6 %). При этом в джелато больше сахара.
, - сказала ему Софи. — И забудь.
— На самом деле, думаю, что идея-то хорошая, — сказал Фитц.
Киф наклонился ближе к Софи.
— На случай, если ты решишь спросить… именно поэтому он мой лучший друг.
Софи вздохнула.
— Даже если бы у нас было на это время, как ты планируешь заплатить за него?
Ее друзья привыкли покупать все через свой фонд рождения… через специальный счет, созданные при их рождении, с большим количеством денег, чем они когда-либо могли использовать за всю свою жизнь. Но фонд был бесполезен за пределами Потерянных Городов.
— Разве эта штука не сработает? — спросил Декс, вытаскивая комок мятой цветной бумаги. — Я хранил это с тех пор, когда мы были в другом Запретном Городе после нашего похищения.
В Париже и Флоренции действительно была одна валюта, но…
— У нас нет времени на джелато! — сказала Софи.
Киф закинул руку ей на плечо.
— Фостер, Фостер, Фостер. Поживем немного.
— Ты знаешь, он будет продолжать настаивать до тех пор, пока не получит то, что хочет, верно? — спросила Биана.
— Лааааадно, — пробормотала Софи. — Давай деньги. Я сейчас вернусь.
— Мы пойдем с тобой, — сказал Декс.
— Хм. Мне нужно стать видимой, чтобы что-нибудь купить. А вместе мы слишком заметны.
— Но мы в костюмах! — поспорила Биана.
— Да, вы, ребята, все равно выделяетесь. Я имею в виду… посмотрите на себя, вы выглядите как модели.
— Погоди, Фостер говорит, что думает, что мы клевые? — спросил Киф.
— Думаю, что так. — И огромная улыбка появилась на лице Декса, показывая ямочки на щеках, заставляя его практически сиять.
Софи попыталась отрицать это, но правда состояла в том, что эльфы были симпатичнее людей. Даже Декс с его грязными земляничными светлыми волосами был в десять раз милее любого человеческого мальчика его возраста.
— Я просто говорю, что вы все равно привлекаете внимание, — сказала Софи. — Тем более, что вы не говорите на итальянском языке.
Она указала на двух разговаривающих художников портретистов, сидящих в тени Дуомо и размахивающих руками. Как Полиглот, Софи могла сказать, что они обсуждали свои любимые футбольные команды. Но все ее друзья говорили только на Просвещенном Языке эльфов. Фитц знал немного английский язык с того времени, как он искал ее, но это не слишком далеко заведет его в Италии.
— Софи права. Чем меньше мы светимся, тем лучше, но я пойду с ней. — Фитц вручил Кифу темнитель и забрал деньги у Декса. — Никто не ходит в одиночку.
— Хорошо. — Софи все еще сердилась на него, но также они должны были поговорить.
— Не могу поверить, что мы напрасно тратим на это время, — сказала она, когда Фитц последовал за ней через толпу туристов. Было настолько странно видеть седые волосы, морщины, очки и трости после такого большого количества времени среди нестареющих эльфов.
— Я понимаю, что мы в опасности, — сказал Фитц. — Но вот почему я подумал, что это была хорошая идея. — Он поспешно придвинулся ближе, понизив голос, когда они проходили мимо группы девушек, строящих ему глазки. — Я имею в виду… ты не беспокоишься о том, как все они держатся? Биана, похоже, очень нервничает, разве нет? И Киф еле держится. Я уверен, что Декс должно быть тоже не в себе. Так что если мороженое сделает их счастливыми, тебе не кажется, что это того стоит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: